Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5021b8765a
commit
c7ff6f97ff
|
@ -224,8 +224,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 3 3 no25 figs-metonymy καρδίαις σαρκίναις 1 In the Paul’s culture, **hearts** are the places where humans think and plan. Here Paul states that these **hearts** are made of **flesh**, which means that they are alive and can function. If it would be helpful in your language, you could refer to the place where humans think in your culture or express the idea plainly. Alternate translation: “of living people” or “of what we think and do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
2CO 3 4 pyev grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **Now** introduces a development in the argument. Here it indicates that Paul is moving on to a slightly different topic. If it would be helpful in your language, you could use a word that introduces a development in the argument, or you could leave **Now** untranslated. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
2CO 3 4 wy6e figs-exclusive ἔχομεν 1 Here, just as in [3:1–3](../03/01.md), the word **we** does not include the Corinthians. It could refer to: (1) Paul and those who proclaim the gospel with him. Alternate translation: “we who preach the gospel have” (2) just Paul. Alternate translation: “I have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
2CO 3 4 z7qx figs-abstractnouns πεποίθησιν…τοιαύτην ἔχομεν 1 such confidence
|
||||
2CO 3 4 q0kr writing-pronouns πεποίθησιν…τοιαύτην 1
|
||||
2CO 3 4 z7qx figs-abstractnouns πεποίθησιν…τοιαύτην ἔχομεν 1 such confidence If your language does not use an abstract noun for the idea behind **confidence**, you could express the idea by using an adjective such as “confident.” Alternate translation: “we are confident in this way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 3 4 q0kr writing-pronouns πεποίθησιν…τοιαύτην 1 Here, the word **such** indicates that the **confidence** is the kind that Paul showed in the previous verses, especially in [3:1–3](../03/01.md). If it would be helpful in your language, you could make it clearer that **such** refers back to what Paul has said in the previous verses. Alternate translation: “that kind of confidence” or “confidence in those ways” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
2CO 3 4 y72k figs-explicit πρὸς τὸν Θεόν 1 Here, the phrase **toward God** could indicate that the **confidence** is: (1) before or in the presence of **God**. In other words, Paul has **confidence** that God approves of him and those with him. Alternate translation: “with regard to God” (2) in **God**. In other words, Paul has **confidence** that God will do what he has promised. Alternate translation: “in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 3 5 qye9 ἀφ’ ἑαυτῶν ἱκανοί 1 competent in ourselves Alternate translation: “qualified in ourselves” or “sufficient in ourselves”
|
||||
2CO 3 5 e5e7 figs-explicit λογίσασθαί τι ὡς ἐξ ἑαυτῶν 1 to consider anything as coming from us Here the word **anything** refers to anything pertaining to Paul’s apostolic ministry. Alternate translation: “to claim that anything we have done in ministry comes from our own efforts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 3 5 wi1t ἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ 1 our competence is from God Alternate translation: “God gives us our sufficiency”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue