Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-06 20:31:50 +00:00
parent 0989ea5d52
commit c4bc1a63cb

View File

@ -1712,6 +1712,8 @@ ROM 9 22 ba9v figs-possession σκεύη ὀργῆς\r\n\n 1 containers of wrat
ROM 9 22 at71 figs-distinguish κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν 1 containers of wrath This phrase gives us further information about the **vessels of wrath**. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “who are the ones prepared for destruction” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
ROM 9 22 o4ub figs-activepassive κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν 1 containers of wrath If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. The one who does the action could be: (1) God, who is the main subject of this verse. Alternate translation: “God prepared for destruction” (2) the people themselves. Alternate translation: “who prepared themselves for destruction” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 9 22 bney grammar-connect-logic-goal κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν 1 containers of wrath Here, **for** indicates the purpose for which the **vessels of wrath** were **prepared**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “prepared for purpose of being destroyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
ROM 9 23 rtom grammar-connect-words-phrases καὶ 1 Here, **and** indicates that this verse continues the sentence that Paul began in the previous verse. If you divide the sentence into shorter sentences, you will need to repeat some of the information from the previous verse here. Alternate translation: “What if God also endured vessels of wrath so that” or “God also endured vessels of wrath so that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 9 23 u6tn grammar-connect-logic-goal ἵνα…εἰς 1 Here, **so that** and **for** indicate purpose clauses. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation (without a comma preceding): “for the purpose that … for the purpose of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
ROM 9 23 ufj7 writing-pronouns γνωρίσῃ…αὐτοῦ…προητοίμασεν 1 he … his In this verse the pronouns **he** and **his** refer to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God might make known … Gods … God prepared beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 9 23 v33r figs-metaphor σκεύη ἐλέους 1 containers of mercy Paul speaks of people as if they were **containers**. Alternate translation: “people who deserve mercy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 9 23 she3 figs-metaphor τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ 1 the riches of his glory upon Paul compares Gods wonderful actions here to great **riches**. Alternate translation: “his glory, which is of great value, upon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.