Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-11 04:23:13 +00:00
parent f973eab082
commit c3708f7ae5
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1807,9 +1807,9 @@ HEB 12 6 yiyw figs-metaphor μαστιγοῖ 1 every son whom he receives Here
HEB 12 6 zu3c figs-gendernotations υἱὸν 1 every son whom he receives Although the word **son** is masculine, the author is using it to refer to any child, either male or female. If it would be helpful in your language, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “son and daughter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 12 6 vvrb figs-metaphor παραδέχεται 1 every son whom he receives Here the author speaks of God acknowledging or claiming someone as a **son** as if God were “welcoming” the **son** into his house. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or plain language. Alternate translation: “he acknowledges” or “he approves of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 7 j6a5 figs-explicit ὑπομένετε 1 God deals with you as with sons Here the context makes it clear that the audience should **Endure** any suffering or persecution they might experience. If it would be helpful in your language, you could make this implication explicit. Alternate translation: “Endure suffering” or “Endure trouble” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 12 7 iq4n εἰς παιδείαν 1 God deals with you as with sons
HEB 12 7 v1gu figs-abstractnouns εἰς παιδείαν 1 God deals with you as with sons
HEB 12 7 upgq figs-explicit ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός 1
HEB 12 7 iq4n εἰς παιδείαν 1 God deals with you as with sons Here, the phrase **for discipline** could indicate: (1) the purpose for which the audience should **Endure**. Alternate translation: “so that you are disciplined” or “for the sake of discipline” (2) how they should understand the sufferings that they **Endure**. Alternate translation: “suffering as discipline” or “suffering, since it is discipline”
HEB 12 7 v1gu figs-abstractnouns εἰς παιδείαν 1 God deals with you as with sons If your language does not use an abstract noun for the idea behind **discipline**, you could express the idea by using a verb such as “discipline” or “train.” Alternate translation: “so that you are disciplined” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 12 7 upgq figs-explicit ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός 1 Here the author is not stating that God is treating them “as if” they were sons, although they are really not. Rather, he means that God is treating them **as** what they are: **sons**. If it would be helpful in your language, you could make it clearer that the audience really are **sons**. Alternate translation: “God is treating you as the sons that you are” or “God is treating you like this since you are sons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 12 7 i3k4 figs-gendernotations υἱοῖς…υἱὸς 1 sons … son
HEB 12 7 k09m grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 sons … son
HEB 12 7 jb38 figs-rquestion τίς…υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ? 1 what son is there whom his father does not discipline?

Can't render this file because it is too large.