Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
83deb740d2
commit
c325d9233e
|
@ -273,12 +273,13 @@ HEB 3 3 w8v5 figs-abstractnouns πλείονα τιμὴν 1
|
|||
HEB 3 3 i68f figs-metaphor τοῦ οἴκου…αὐτόν 1
|
||||
HEB 3 4 f8n8 figs-metaphor ὁ…πάντα κατασκευάσας 1 the one who built everything God’s acts of creating the world are spoken of as if he had **built** a house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 3 4 wvw1 figs-activepassive πᾶς…οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος 1 every house is built by someone If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “every house has someone who built it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 3 5 c8wh figs-extrainfo Μωϋσῆς μὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, ὡς θεράπων 1 Here, just as in [3:2](../03/02.md), the author uses words that are very similar to the Greek translation of [Numbers 12:7](../../num/12/07.md). It is possible that he is thinking of that verse or directly referencing it. However, he does not introduce the words as a quotation or indicate that he is referring to another text. So, you should not include any quotation information in your translation. If you wish to refer to [Numbers 12:7](../../num/12/07.md), you could do so with a footnote. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
|
||||
HEB 3 5 zjna translate-names Μωϋσῆς 1 **Moses** is the name of a man. God had him lead the Israelites when he delivered them from being slaves in the land of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 3 5 d57q figs-metaphor ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ 1 in God’s entire house Here, **house** figuratively refers to a group of people, here the Israelites. See how you translated **house** in [Hebrews 3:2](../03/02.md). Alternate translation: “among God’s entire tribe” or “in his entire clan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 3 5 uz5d writing-pronouns αὐτοῦ 1 Here, **his** refers to God. If your readers would misunderstand **his**, you could make the idea explicit. Alternate translation: “God’s” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 3 5 m4xr figs-abstractnouns εἰς μαρτύριον τῶν 1 bearing witness about the things (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 3 5 m4xr figs-abstractnouns εἰς μαρτύριον τῶν 1 bearing witness about the things If your language does not use an abstract noun for the idea behind **testimony**, you could express the idea by using a verb such as “testify” or “proclaim.” Alternate translation: “to testify to the things that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 3 5 u37w figs-explicit τῶν λαληθησομένων 1
|
||||
HEB 3 5 gt8c figs-activepassive λαληθησομένων 1 were to be spoken of in the future Alternate translation: “Jesus would say in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 3 5 gt8c figs-activepassive λαληθησομένων 1 were to be spoken of in the future If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the words that are **spoken** rather than focusing on the person doing the “speaking.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “God would speak in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 3 6 dgt5 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς 1 Son **Son** is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
HEB 3 6 djm7 figs-metaphor ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ 1 in charge of God’s house This speaks about God’s people as if they were a **house**. Alternate translation: “who rules over God’s people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 3 6 ly4x figs-metaphor οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς 1 We are his house This speaks of God’s people as if they are a **house**. Alternate translation: “and we are God’s people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue