Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
6569158939
commit
c0b3816d9f
|
@ -2614,9 +2614,11 @@ JHN 21 1 x44v writing-newevent μετὰ ταῦτα 1 General Information: This
|
|||
JHN 21 1 yj6k translate-names θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος 1 This **Sea** was also called “the Sea of Galilee.” See how you translated the similar name in [6:1](../06/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 2 et5h writing-background 0 General Information: Verses 2–3 provide background information on what happens in the story before Jesus appears to his disciples at the Sea of Tiberias. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
JHN 21 2 b421 figs-activepassive Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος 1 with Thomas called Didymus See how you translated this phrase in [11:16](../11/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JHN 21 2 m4gx translate-names Κανὰ 1 See how you translated this name in [2:1](../02/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 2 m4gx translate-names Κανὰ τῆς Γαλιλαίας 1 See how you translated this phrase in [2:1](../02/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 2 xyiv figs-explicit οἱ τοῦ Ζεβεδαίου 1 This phrase refers to the disciples John and James, whom Jesus called “sons of thunder” in [Mark 3:17](../../mrk/03/17.md). If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “James and I, the sons of Zebedee” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 21 2 e1qx translate-names Ζεβεδαίου 1 **Zebedee** is the name of a man. He was the father of the disciples John and James. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 3 pqlw translate-names 1
|
||||
JHN 21 4 j7jx translate-names 1
|
||||
JHN 21 5 wgd7 παιδία 1 Young men This is a term of endearment that means “My dear friends.”
|
||||
JHN 21 6 l2jd figs-explicit εὑρήσετε 1 you will find some Here, **some** refers to fish. Alternate translation: “you will catch some fish in your net” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 21 6 p8he αὐτὸ ἑλκύσαι 1 draw it in Alternate translation: “to pull the net in”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue