Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
956e6a3c11
commit
bb71cfbb2d
|
@ -2224,7 +2224,7 @@ ROM 12 3 nyc2 figs-explicit διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσ
|
|||
ROM 12 3 s6yg figs-idiom μὴ ὑπερφρονεῖν παρ’ ὃ δεῖ φρονεῖν 1 that everyone who is among you should not think more highly of themselves than they ought to think The phrase **think more highly of himself** refers to someone arrogantly thinking that he is better than he really is. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to not think he is better than he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\n
|
||||
ROM 12 3 j20s figs-gendernotations μὴ ὑπερφρονεῖν παρ’ ὃ δεῖ φρονεῖν 1 that everyone who is among you should not think more highly of themselves than they ought to think Although **himself** and **he** are masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “to not think more highly of oneself than what one ought to think” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
ROM 12 3 me4t φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν 1 Instead, they should think in a wise way Alternate translation: “you should be wise with regard to how you think about yourselves”
|
||||
ROM 12 3 m8z7 figs-explicit ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως 1 just as God has given out to each one a certain amount of faith Paul implies here that believers have degrees of **faith** in God that God has given them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “as God has given each of you an amount of ability to trust in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 12 3 m8z7 figs-explicit ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως 1 just as God has given out to each one a certain amount of faith Here, **faith** could refer to: (1) different amounts of **faith** in God that God gives believers. Alternate translation: “as God has given each of you an amount of ability to trust in him” (2) the spiritual gifts that result from faith and are given to believers in different amounts. Alternate translation: “as God has given each of you an amount of faith demonstrated in spiritual gifts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 12 4 zm8p γὰρ 1 For Paul the word **For** to show that he will now explain why some Christians should not think they are better than others.
|
||||
ROM 12 4 v2pi figs-metaphor ἐν ἑνὶ σώματι, πολλὰ μέλη ἔχομεν 1 we have many members in one body Paul refers to all the believers in Christ as if they were different parts of the human **body**. He does this to illustrate that although believers may serve Christ in different ways, each person belongs to Christ and serves in an important way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 12 4 v5iy μέλη 1 members Here, **members** are such things as eyes, stomachs, and hands.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue