Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-09-14 18:41:43 +00:00
parent bc789ac10a
commit bb706e937b
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ GAL 1 intro f3n5 0 # Galatians 1 General Notes\n\n## Structure and formatting
GAL 1 1 o4ns Παῦλος 1 Here, Paul is introducing himself as the author of this letter. Your language may have a particular way of introducing the author of a letter. Use that here. Alternate Translation: “This letter is from me, Paul”
GAL 1 1 uhhp figs-123person Παῦλος 1 Paul is speaking of himself in the third person. If this is confusing in your language, you can use the first person. Alternate translations: “This letter is from me, Paul” or “I, Paul” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
GAL 1 1 m4ss figs-doublenegatives οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου 1 General Information: If your readers would misunderstand this double negative, you could translate this phrase using only one negative word. Alternate translation: “not from men or through man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
GAL 1 1 rcnw figs-explicit ἀπ’ ἀνθρώπων 1 Here, the phrase **from men** refers to humans being the source of Pauls apostleship and means “by the commission of humans” or “through human commission.” If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “through the commissioning of humans” or “through human commission” or “not sent out by people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 1 1 rcnw figs-explicit οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων 1 Here, the word **from** indicates source. The phrase **not from men** refers to humans not being the source of Pauls apostleship and means “not by the commission of humans” or “not through human commission.” If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “not through the commissioning of humans” or “not through human commission” or “not sent out by people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 1 1 yqma figs-gendernotations ἀνθρώπων…ἀνθρώπου 1 Although the terms **men** and **man** are masculine, Paul uses them here in a generic sense to refer humans in general. Alternate translation: “humans … humans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
GAL 1 1 k2dw 1
GAL 1 1 pvdp 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
4 GAL 1 1 o4ns Παῦλος 1 Here, Paul is introducing himself as the author of this letter. Your language may have a particular way of introducing the author of a letter. Use that here. Alternate Translation: “This letter is from me, Paul”
5 GAL 1 1 uhhp figs-123person Παῦλος 1 Paul is speaking of himself in the third person. If this is confusing in your language, you can use the first person. Alternate translations: “This letter is from me, Paul” or “I, Paul” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
6 GAL 1 1 m4ss figs-doublenegatives οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου 1 General Information: If your readers would misunderstand this double negative, you could translate this phrase using only one negative word. Alternate translation: “not from men or through man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
7 GAL 1 1 rcnw figs-explicit ἀπ’ ἀνθρώπων οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων 1 Here, the phrase **from men** refers to humans being the source of Paul’s apostleship and means “by the commission of humans” or “through human commission.” If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “through the commissioning of humans” or “through human commission” or “not sent out by people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Here, the word **from** indicates source. The phrase **not from men** refers to humans not being the source of Paul’s apostleship and means “not by the commission of humans” or “not through human commission.” If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “not through the commissioning of humans” or “not through human commission” or “not sent out by people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
8 GAL 1 1 yqma figs-gendernotations ἀνθρώπων…ἀνθρώπου 1 Although the terms **men** and **man** are masculine, Paul uses them here in a generic sense to refer humans in general. Alternate translation: “humans … humans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
9 GAL 1 1 k2dw 1
10 GAL 1 1 pvdp 1