Edit 'en_tn_53-1TH.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a628bcd10f
commit
ba9b8ec068
|
@ -370,8 +370,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
||||||
1TH 4 17 o7lj grammar-connect-logic-goal εἰς ἀπάντησιν 1 with them Here, **to meet** is a purpose clause. Paul is stating the purpose for why living believers **will be caught up together** with “the dead in Christ.” Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “in order to encounter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
1TH 4 17 o7lj grammar-connect-logic-goal εἰς ἀπάντησιν 1 with them Here, **to meet** is a purpose clause. Paul is stating the purpose for why living believers **will be caught up together** with “the dead in Christ.” Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “in order to encounter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||||
1TH 4 17 ukh1 writing-symlanguage ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα 1 with them Here, **clouds** and **air** could be considered symbolic language representing God’s presence and the spiritual realm (See Exodus 19; Daniel 7:13–14; Matthew 24; Mark 13; Luke 17; 21; Ephesians 2:2). If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “to spiritually encounter the Lord Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
1TH 4 17 ukh1 writing-symlanguage ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα 1 with them Here, **clouds** and **air** could be considered symbolic language representing God’s presence and the spiritual realm (See Exodus 19; Daniel 7:13–14; Matthew 24; Mark 13; Luke 17; 21; Ephesians 2:2). If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “to spiritually encounter the Lord Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||||
1TH 4 17 ti69 writing-endofstory καὶ οὕτως 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This clause is meant to signal the end of the events related to the Second Coming. You can use the natural form in your language for expressing the conclusion of a story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
1TH 4 17 ti69 writing-endofstory καὶ οὕτως 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This clause is meant to signal the end of the events related to the Second Coming. You can use the natural form in your language for expressing the conclusion of a story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||||
1TH 4 17 ouvu grammar-connect-logic-result καὶ οὕτως 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This clause also indicates the result of the meeting with **the Lord**. Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “and then” or “as a result” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
1TH 4 17 ouvu grammar-connect-logic-result καὶ οὕτως 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This clause also indicates the result of the meeting with **{the} Lord**. Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “and then” or “as a result” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||||
1TH 4 17 k6qc figs-parallelism σὺν Κυρίῳ 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air Here, **with the Lord** parallels **together with them** to express union with Christ as communion with his people. Use a natural way in your language to indicate this emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
1TH 4 17 k6qc figs-parallelism σὺν Κυρίῳ 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air Here, **with {the} Lord** parallels **together with them** to express union with Christ as communion with his people. Use a natural way in your language to indicate this emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
1TH 4 18 gt91 grammar-connect-logic-result ὥστε παρακαλεῖτε 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This is a result clause. Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “So then, keep encouraging” or “Because of this, you must comfort” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
1TH 4 18 gt91 grammar-connect-logic-result ὥστε παρακαλεῖτε 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This is a result clause. Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “So then, keep encouraging” or “Because of this, you must comfort” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||||
1TH 4 18 y7zi figs-imperative παρακαλεῖτε 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This is an imperative, but it communicates an appeal rather than a command. Use a form in your language that communicates an appeal. Alternate translation: “you should encourage” or “please continue to comfort (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
1TH 4 18 y7zi figs-imperative παρακαλεῖτε 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air This is an imperative, but it communicates an appeal rather than a command. Use a form in your language that communicates an appeal. Alternate translation: “you should encourage” or “please continue to comfort (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
||||||
1TH 4 18 aya5 writing-pronouns ἀλλήλους 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air The pronoun **one another** refers to the Thessalonian church. If it would be helpful in your language, you could make it explicit. Alternate translation: “each fellow member of your church” or “your fellow Thessalonian believers in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
1TH 4 18 aya5 writing-pronouns ἀλλήλους 1 will be caught up … in the clouds to meet the Lord in the air The pronoun **one another** refers to the Thessalonian church. If it would be helpful in your language, you could make it explicit. Alternate translation: “each fellow member of your church” or “your fellow Thessalonian believers in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue