From ba668476a45bad720c52ba770307315a07a33d5f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Grant_Ailie <grant_ailie@noreply.door43.org>
Date: Mon, 18 Jul 2022 11:50:28 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_42-MRK.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv
index 0397fa0756..7dfd7601f6 100644
--- a/en_tn_42-MRK.tsv
+++ b/en_tn_42-MRK.tsv
@@ -1385,7 +1385,7 @@ MRK	14	50	gqz8	figs-explicit	ἔφυγον πάντες	1	they all ran away	The
 MRK	14	51	y5yt	translate-unknown	σινδόνα	1	a linen garment	The term **linen** refers to a high quality clothe made from the fibers of the flax plant. If you do not have **linen** in your region and/or your readers would be unfamiliar with this term you could use a general expression. Alternate translation: “a garment made of fine cloth” or “a garment made of good cloth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
 MRK	14	51	nag4		κρατοῦσιν αὐτόν	1	they seize him	Alternate translation: “the men seized that man”
 MRK	14	53	ze1s	figs-explicit	ἀπήγαγον	1		If it would be helpful to your readers, you could state more explicitly what the phrase “they led Jesus away” means. Alternate translation: “they led Jesus away from the place where they had arrested him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
-MRK	14	54	bzg7		καὶ	1	Now	This word is used here to mark a shift in the story line as the author begins telling us about Peter.
+MRK	14	54	bzg7	writing-background	καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ	1	Now	Mark provides this background information to help readers understand what happens next in the story. Alternate translation: “Now Peter followed Jesus, staying some distance away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
 MRK	14	54	l5gl	figs-explicit	ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ, ἕως	1	as far as into the courtyard of the high priest	If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why Peter **followed** Jesus **from a distance**. It may be helpful to make this a separate sentence.Alternate translation: “Peter followed Jesus, staying some distance away so that he would not be recognized and arrested himself. He followed as far as …” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 MRK	14	54	h0ua			1		If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why Peter followed from a distance. Alternate translation: “Now Peter followed the group there, staying some distance away so that he would not be recognized and arrested himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 MRK	14	54	x2g5	figs-explicit	ἦν συνκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν	1	he was sitting with the guards	Peter sat with the guards who were working at the courtyard. Alternate translation: “he sat in the courtyard among the guards” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])