From b9c431792237ae291a01efdea97f39e79467ce0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lrsallee Date: Mon, 7 Nov 2022 18:51:28 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index c9cf7b8d28..d330711b5b 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -982,11 +982,11 @@ MRK 12 28 zqy4 writing-participants καὶ…εἷς τῶν γραμματέω MRK 12 28 b3yh figs-metonymy ἰδὼν 1 Here, Mark is using the word **seen** to mean “observed” or “knew.” He is describing something a person would perceive with their mind by association with their eyes. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “having understood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) MRK 12 28 q1u5 figs-metaphor ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων 1 he asked him Here, the scribe is using the word **first** to mean “most important.” If your readers would not understand the use of **first** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture or state the meaning using plain language, as the UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 12 28 kftz translate-ordinal ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων 1 If your language does not use ordinal numbers such as **first**, you can express the meaning behind the word **first** in a way that would be natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -MRK 12 29 ztyh figs-metaphor πρώτη 1 Here, Jesus continues the use of the word **first**. See how you translated the phrase **The first** in [12:28](../12/28.md), where it is used with the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +MRK 12 29 ztyh figs-metaphor πρώτη 1 Here, Jesus continues the use of the word **first**. See how you translated the phrase **{the} first** in [12:28](../12/28.md), where it is used with the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 12 29 euim figs-ellipsis πρώτη 1 Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “The first commandment is this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -MRK 12 29 n74y figs-nominaladj πρώτη 1 The first is If your language does not use ordinal numbers such as **first**, you can express the meaning behind the word **first** in a way that would be natural in your language. See how you translated the phrase **The first** in [12:28](../12/28.md), where it is used with the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +MRK 12 29 n74y figs-nominaladj πρώτη 1 The first is If your language does not use ordinal numbers such as **first**, you can express the meaning behind the word **first** in a way that would be natural in your language. See how you translated the phrase **{the} first** in [12:28](../12/28.md), where it is used with the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) MRK 12 29 mq92 figs-metonymy Ἰσραήλ 1 Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one Jesus is citing a scripture from Deuteronomy in which God addresses all of the people of Israel by the name of their ancestor, **Israel**. Alternate translation: “O Israelites” or “descendants of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -MRK 12 29 mmtb Κύριος εἷς ἐστιν 1 The phrase **the Lord our God, the Lord is one** could be: (1) an affirmation of the exclusiveness of the Lord as Israel’s God for the purpose of reminding Israel that the Lord was to be the only God they should worship. Alternate translation: “the Lord alone is our God” (2) an affirmation of the uniqueness of the Lord. Alternate translation: “the Lord our God, the Lord is special” +MRK 12 29 mmtb Κύριος εἷς ἐστιν 1 The phrase **{the} Lord our God, {the} Lord is one** could be: (1) an affirmation of the exclusiveness of the Lord as Israel’s God for the purpose of reminding Israel that the Lord was to be the only God they should worship. Alternate translation: “the Lord alone is our God” (2) an affirmation of the uniqueness of the Lord. Alternate translation: “the Lord our God, the Lord is special” MRK 12 30 thj7 figs-declarative ἀγαπήσεις 1 Here, Jesus is quoting a scripture in which a future statement is used to give an instruction. If it would be helpful in your language, you can use a more natural form for instruction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]]) MRK 12 30 xjng figs-merism ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου 1 from your whole heart … from your whole soul … from your whole mind … from your whole strength Jesus is citing a scripture from Deuteronomy in which God is referring to the entirety of a person by listing different parts. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “with the entirety of your being” or “completely, with your entire person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) MRK 12 30 q49v figs-metaphor ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου 1 from your whole heart, and from your whole soul Here, the **heart** represents the desires and motives. Alternate translation: “with all your desires” or “zealously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])