Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
905fd4ebaf
commit
b496eba228
|
@ -1361,8 +1361,8 @@ ROM 8 7 z2ih figs-personification οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γ
|
|||
ROM 8 7 srp9 figs-personification τῷ…νόμῳ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται 1 Here Paul speaks figuratively of **the law of God** as if it were a king or master whom someone could **subject** himself to. Paul is referring to someone obeying God’s laws. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “it does not obey the law of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
ROM 8 7 brde grammar-collectivenouns τῷ…νόμῳ τοῦ Θεοῦ 1 See how you translated this phrase in [7:22](../07/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])\n
|
||||
ROM 8 7 bhje grammar-connect-logic-result γὰρ 2 Here, **for** indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous clause is true. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 8 8 me7u οἱ…ἐν σαρκὶ ὄντες 1 Those who are in the flesh This refers to people who do what their sinful nature tells them to do.
|
||||
ROM 8 9 czm9 ἐν σαρκὶ 1 in the flesh “acting according to your sinful natures.” See how **the flesh** was translated in [Romans 8:5](../08/05.md).
|
||||
ROM 8 8 me7u οἱ…ἐν σαρκὶ ὄντες 1 Those who are in the flesh See how you translated this phrase in [7:5](../08/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 9 czm9 figs-metaphor ἐν σαρκὶ 1 in the flesh See how you translated this phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 9 e54u ἐν Πνεύματι 1 in the Spirit Alternate translation: “acting according to the Holy Spirit”
|
||||
ROM 8 9 p55f Πνεύματι,…Πνεῦμα Θεοῦ…Πνεῦμα Χριστοῦ 1 Spirit … God’s Spirit … Spirit of Christ These all refer to the Holy **Spirit**.
|
||||
ROM 8 9 bei3 εἴπερ 1 if it is true that This phrase does not mean Paul doubts that some of them have God’s Spirit. Paul wants them to realize that they all have God’s Spirit. Alternate translation: “since” or “because”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue