Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-11 21:07:12 +00:00
parent 485851b5e9
commit b293def8b0
1 changed files with 5 additions and 4 deletions

View File

@ -14,10 +14,11 @@ HEB 1 2 gqj8 translate-unknown τοὺς αἰῶνας 1 It is through him that
HEB 1 3 hn4q ἀπαύγασμα τῆς δόξης 1 the brightness of Gods glory Gods **glory** is associated with a very bright light. The author is saying that the Son embodies that light and fully represents Gods glory. Alternate translation: “the light of his glory”
HEB 1 3 b7jc τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ 1 glory, the exact representation of his being The phrase **exact representation of his being** is similar in meaning to **brightness of his glory**. The **of his** embodies the character and essence of God and fully represents everything that God is. Alternate translation: “of his glory and is just like God” or “of his glory, and what is true about God is true about the Son”
HEB 1 3 ms8z figs-metonymy τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ 1 the word of his power Here, **word** refers to a message or command. Alternate translation: “his powerful word” or “his powerful command” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 3 l1pg figs-abstractnouns καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος 1 After he had made cleansing for sins The abstract noun **cleansing** can be expressed as a verb: “making clean.” Alternate translation: “after he had finished making us clean from sins” or “after he had finished purifying us from our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 1 3 f729 figs-metaphor καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος 1 he had made cleansing for sins The author speaks of forgiving **sins** as if it were making a person clean. Alternate translation: “he had made it possible for God to forgive our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 1 3 xij7 translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς 1 he sat down at the right hand of the Majesty on high To sit **at the right hand** of God is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: “he sat down at the place of honor and authority beside the Majesty on high” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 1 3 ir7x figs-metonymy τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς 1 the Majesty on high Here, **Majesty on high** refers to God. Alternate translation: “of God Most High” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 3 l1pg figs-abstractnouns καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος 1 After he had made cleansing for sins If your language does not use an abstract noun for the idea behind **cleansing**, you could express the idea by using a verb such as “cleanse” or “purify.” Alternate translation: “having cleansed us from our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 1 3 f729 figs-abstractnouns τῶν ἁμαρτιῶν 1 he had made cleansing for sins If your language does not use an abstract noun for the idea behind **sins**, you could express the idea by using a verb such as “sin.” Alternate translation: “for how we have sinned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 1 3 xij7 translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ 1 he sat down at the right hand of the Majesty on high When someone sits **at the right hand** of God, it symbolizes that persons honor, authority, and ability to rule. If your readers would misunderstand what **sat down at the right hand** means, you could express the idea explicitly. Alternate translation: “he sat down to rule at the right hand” or “he took the place of honor and authority at the right hand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 1 3 uym0 figs-synecdoche ἐν δεξιᾷ 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 1 3 ir7x figs-euphemism τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς 1 the Majesty on high (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
HEB 1 4 x4bh γενόμενος 1 He has become Alternate translation: “the Son has become”
HEB 1 4 fzg3 figs-metonymy ὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς, κεκληρονόμηκεν ὄνομα 1 as the name he has inherited is more excellent than their name Here, **name** refers to honor and authority. Alternate translation: “as the honor and authority he has inherited is superior to their honor and authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 1 4 qt7q figs-metaphor κεκληρονόμηκεν 1 he has inherited The author speaks of receiving honor and authority as if he **has inherited** wealth and property from his father. Alternate translation: “he has received” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
14 HEB 1 3 hn4q ἀπαύγασμα τῆς δόξης 1 the brightness of God’s glory God’s **glory** is associated with a very bright light. The author is saying that the Son embodies that light and fully represents God’s glory. Alternate translation: “the light of his glory”
15 HEB 1 3 b7jc τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ 1 glory, the exact representation of his being The phrase **exact representation of his being** is similar in meaning to **brightness of his glory**. The **of his** embodies the character and essence of God and fully represents everything that God is. Alternate translation: “of his glory and is just like God” or “of his glory, and what is true about God is true about the Son”
16 HEB 1 3 ms8z figs-metonymy τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ 1 the word of his power Here, **word** refers to a message or command. Alternate translation: “his powerful word” or “his powerful command” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
17 HEB 1 3 l1pg figs-abstractnouns καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος 1 After he had made cleansing for sins The abstract noun **cleansing** can be expressed as a verb: “making clean.” Alternate translation: “after he had finished making us clean from sins” or “after he had finished purifying us from our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) If your language does not use an abstract noun for the idea behind **cleansing**, you could express the idea by using a verb such as “cleanse” or “purify.” Alternate translation: “having cleansed us from our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
18 HEB 1 3 f729 figs-metaphor figs-abstractnouns καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος τῶν ἁμαρτιῶν 1 he had made cleansing for sins The author speaks of forgiving **sins** as if it were making a person clean. Alternate translation: “he had made it possible for God to forgive our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) If your language does not use an abstract noun for the idea behind **sins**, you could express the idea by using a verb such as “sin.” Alternate translation: “for how we have sinned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
19 HEB 1 3 xij7 translate-symaction ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ 1 he sat down at the right hand of the Majesty on high To sit **at the right hand** of God is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: “he sat down at the place of honor and authority beside the Majesty on high” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) When someone sits **at the right hand** of God, it symbolizes that person’s honor, authority, and ability to rule. If your readers would misunderstand what **sat down at the right hand** means, you could express the idea explicitly. Alternate translation: “he sat down to rule at the right hand” or “he took the place of honor and authority at the right hand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
20 HEB 1 3 ir7x uym0 figs-metonymy figs-synecdoche τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς ἐν δεξιᾷ 1 the Majesty on high Here, **Majesty on high** refers to God. Alternate translation: “of God Most High” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
21 HEB 1 3 ir7x figs-euphemism τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς 1 the Majesty on high (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
22 HEB 1 4 x4bh γενόμενος 1 He has become Alternate translation: “the Son has become”
23 HEB 1 4 fzg3 figs-metonymy ὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς, κεκληρονόμηκεν ὄνομα 1 as the name he has inherited is more excellent than their name Here, **name** refers to honor and authority. Alternate translation: “as the honor and authority he has inherited is superior to their honor and authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
24 HEB 1 4 qt7q figs-metaphor κεκληρονόμηκεν 1 he has inherited The author speaks of receiving honor and authority as if he **has inherited** wealth and property from his father. Alternate translation: “he has received” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])