Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-14 23:45:33 +00:00
parent fa67cbd5da
commit b1bc98b4b2
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1183,8 +1183,8 @@ HEB 9 23 rqw2 writing-pronouns τούτοις…ταύτας 1 the copies of the
HEB 9 23 y9b7 figs-ellipsis αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσίαις παρὰ ταύτας 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices This clause leaves out some words that many languages might need to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the first half of the verse. Alternate translation: “it is necessary for the heavenly things themselves to be cleansed with better sacrifices than these” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 9 23 eqn8 αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσίαις παρὰ ταύτας 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices What the author says about how the **heavenly things themselves** need to **be cleansed** could mean: (1) that when people sin, they defile or make impure the heavenly sanctuary. Thus, the heavenly sanctuary needs **to be cleansed** from this impurity. Alternate translation: “the heavenly things themselves need to be cleansed from impurity with better sacrifices than these” (2) that the heavenly sanctuary needs to be “inaugurated” or “consecrated.” In this case, “cleansing” refers primarily to making a place ready to function as a tabernacle, not to purifying sin from it. Alternate translation: “the heavenly things themselves need to be consecrated with better sacrifices than these”
HEB 9 23 u2hm figs-explicit αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices Here, the phrase **the heavenly things themselves** could refer to: (1) the heavenly tabernacle. Alternate translation: “the heavenly tabernacle itself” (2) the heavenly tabernacle, its priesthood, its sacrifices, and all the objects associated with it. Alternate translation: “the heavenly tabernacle, priesthood, and service themselves” or “the things in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 9 23 oup0 figs-rpronouns αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices
HEB 9 23 xyys figs-genericnoun κρείττοσι θυσίαις 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices
HEB 9 23 oup0 figs-rpronouns αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices Here, the word translated **themselves** emphasizes **the heavenly things**. Consider using a natural way to emphasize **the heavenly things** in your language. Alternate translation: “the very things in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
HEB 9 23 xyys figs-genericnoun κρείττοσι θυσίαις 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices Here the author refers to **better sacrifices** in general to make a contrast with the earthly sacrifices. However, he thinks that Jesus only offered one “sacrifice.” If your readers would misunderstand that **better sacrifices** refers to what is generally true rather than to the details of what Jesus did, you could use a singular form instead. Alternate translation: “with a better sacrifice” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
HEB 9 24 cy2x figs-synecdoche χειροποίητα…ἅγια 1 the most holy place made with hands, which Here, **with hands** means “by humans.” Alternate translation: “the most holy place made by humans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
HEB 9 24 akii figs-activepassive χειροποίητα…ἅγια 1 If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the most holy place, which humans made” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 24 g5lp τῶν ἀληθινῶν 1 of the true one Alternate translation: “of the true most holy place”

Can't render this file because it is too large.