Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
13565ac326
commit
ae2bff954b
|
@ -144,6 +144,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 2 12 fcf7 figs-metaphor ἐν Κυρίῳ 1 Here Paul uses the spatial metaphor **in {the} Lord** to describe his union with Christ. In this case, being **in {the} Lord**, or united to the Lord, shows that the **door** was **opened** to Paul: (1) by the **Lord**. Alternate translation: “by the Lord” (2) so that he could continue to serve in his union with the **Lord**. Alternate translation: “in my union with the Lord” or “so that I can do what the Lord wants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 2 12 m7x6 figs-explicit Κυρίῳ 1 Here, the word **Lord** could refer to: (1) Jesus the Messiah. Alternate translation: “the Lord, the Messiah” (2) God generally. Alternate translation: “the Lord God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 2 13 rjy9 figs-idiom οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου 1 I had no relief in my spirit
|
||||
2CO 2 13 k7k9 figs-explicit οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου 1 Here Paul does not clarify what he was concerned or anxious about. He clarifies later in [7:5–16](../07/05.md) that he was anxious to know how Titus’ visit to the Corinthians went. The Corinthians would have made this inference, since Titus had already visited them. If it would be helpful in your language, you could make this information more explicit. Alternate translation: “I had no relief in my spirit about Titus’ visit to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 2 13 trp2 figs-abstractnouns οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν 1
|
||||
2CO 2 13 w79i figs-explicit μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου 1
|
||||
2CO 2 13 xd5h figs-metaphor Τίτον τὸν ἀδελφόν μου 1 my brother Titus
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue