Edit 'en_tn_54-2TH.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Uma_Johnson 2022-05-26 18:42:58 +00:00
parent 89cc4f7911
commit ab9b4dc9c1
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -117,9 +117,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2TH 3 13 usu9 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Here, **brothers** means fellow Christians, including both men and women. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
2TH 3 14 mzs4 εἰ…τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν 1 if anyone does not obey our word “if anyone does not obey our instructions”
2TH 3 14 nv3v figs-idiom τοῦτον σημειοῦσθε 1 note this one Paul wants the Thessalonians to notice who this person is. Alternate translation: “publicly identify that person” or “make sure everyone knows who he is.”  (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2TH 3 14 y552 ἵνα ἐντραπῇ 1 so that he may be put to shame Paul instructs believers to shun lazy believers as a disciplinary action.
2TH 3 14 y552 figs-explicit ἵνα ἐντραπῇ 1 so that he may be put to shame Paul instructs believers to avoid lazy believers as a disciplinary action. Sometimes, it is necessary to make this explicit to make the meaning clear. Alternate translation: “in order that he will know that his laziness is wrong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2TH 3 16 nef4 0 General Information: Paul makes closing remarks to the believers at Thessalonica.
2TH 3 16 whb9 figs-explicit αὐτὸς…ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης, δῴη ὑμῖν 1 may the Lord of peace himself give you You can make explicit that this is Pauls prayer for the Thessalonians. Alternate translation: “I pray that the Lord of peace himself gives you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2TH 3 16 whb9 figs-explicit αὐτὸς…ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης, δῴη ὑμῖν 1 may the Lord of peace himself give you You can make explicit that this is Pauls prayer for the Thessalonians. Alternate translation: “I pray that the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2TH 3 16 zl1s figs-rpronouns αὐτὸς…ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης 1 the Lord of peace himself Here, **himself** emphasizes that the Lord will personally give peace to believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2TH 3 17 c2cb ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω 1 This greeting is in my own hand—Paul—which is a sign in every letter. In this manner I write “I, Paul, write this greeting with my own hand, which I do in every letter, as a sign that this letter is truly from me”
2TH 3 17 wg3f οὕτως γράφω 1 In this manner I write Paul makes it clear that this letter is from him and is not a forgery.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 64 and column 200.