From a9a4e717865f5a4e9bedeea643a7d9244e9313d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Mon, 3 Oct 2022 18:29:24 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 0c9a625f9c..cdd3204a3c 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1592,6 +1592,7 @@ ROM 9 7 y86t figs-metaphor σπέρμα Ἀβραάμ…σοι σπέρμα 1 H ROM 9 7 o3e4 grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 **But** here indicates that what follows is a strong contrast from what was said in the previous sentence. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “However,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])\n ROM 9 7 kbnn writing-quotations ἀλλ’ 1 **But** here indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Genesis 21:12](../../gen/21/12.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “But, God says in the Scriptures,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) ROM 9 7 dzhb translate-names Ἰσαὰκ 1 **Isaac** is the name of a man, the son of **Abraham**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +ROM 9 7 wam8 figs-yousingular ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα 1 Here, **your** refers to **Abraham** and so is singular. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Abraham, in Isaac your seed will be called” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) ROM 9 7 i640 figs-activepassive κληθήσεταί σοι σπέρμα 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. The context indicates that God is the one who will do the action and he is speaking in first person. Alternate translation: “I will call your seed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 9 8 s5xa figs-metonymy τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς, 1 the children of the flesh are not Here, **children of the flesh** is a metonym that refers to the physical descendants of Abraham. Alternate translation: “all of Abraham’s descendants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 9 8 y17u figs-metaphor τέκνα τοῦ Θεοῦ 1 children of God See how you translated this phrase in the [verse 16](../08/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])