Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
66da059ae7
commit
a876aa38e7
|
@ -1733,10 +1733,10 @@ HEB 11 37 zqgb translate-textvariants ἐπειράσθησαν 1 They were ston
|
|||
HEB 11 37 n5zo figs-idiom ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον 1 They were stoned. They were sawn in two. They were killed with the sword Here, the phrase **with slaughter of a sword** indicates that **they died** when people killed them with swords. If it would be helpful in your language, you could express the idea more naturally. Alternate translation: “they died violent deaths” or “they died by the sword” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 11 37 bl90 figs-abstractnouns ἐν φόνῳ μαχαίρης 1 They were stoned. They were sawn in two. They were killed with the sword If your language does not use an abstract noun for the idea behind **slaughter**, you could express the idea by using a verb such as “slaughter” or “kill.” Alternate translation: “when people slaughtered them with swords” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 37 r3gx figs-go περιῆλθον 1 went about Here, the phrase **went about** refers to movement around an area without stopping and staying in one place for a while. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to this kind of movement. Alternate translation: “they went from place to place” or “they traveled around” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
HEB 11 37 qf89 figs-explicit ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν 1 in sheepskins and goatskins
|
||||
HEB 11 37 knra figs-doublet ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν 1 in sheepskins and goatskins Alternate translation: “in skins from animals”
|
||||
HEB 11 37 x2jf translate-unknown ὑστερούμενοι 1 destitute Alternate translation: “having nothing” or “being very poor”
|
||||
HEB 11 37 hh76 translate-unknown κακουχούμενοι 1 destitute Alternate translation: “tormented”
|
||||
HEB 11 37 qf89 figs-explicit ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν 1 in sheepskins and goatskins Here, the words **sheepskins** and **goatskins** refer to skins from animals. In the author’s culture, clothing was not made from animal skins but from the fur from the animals. So, people who wore “skins” were not able to get normal clothes. If it would be helpful in your language, you could clarify what wearing **sheepskins** and **goatskins** would mean. Alternate translation: “wearing only the skins from sheep and goats” or “without proper clothing, wearing only sheepskins and goatskins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 11 37 knra figs-doublet ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγίοις δέρμασιν 1 in sheepskins and goatskins Here the author refers to both **sheepskins** and **goatskins** to emphasize that the people he is discussing did not have any other clothing. If you do not have two words for these categories, or if it would be unclear why the author refers to both kinds of skins, you could use a single word or phrase that refers to the skins from animals. Alternate translation: “in skins from animals” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 11 37 x2jf translate-unknown ὑστερούμενοι 1 destitute Here, the word **destitute** refers to someone who is very poor, who owns nothing. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that identifies someone as extremely poor. Alternate translation: “having nothing” or “being very poor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 11 37 hh76 translate-unknown κακουχούμενοι 1 destitute Here, the word **mistreated** refers to when a person is treated badly or cruelly by other people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to a person experiencing cruel or nasty behavior from others. Alternate translation: “tormented” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 11 38 a721 figs-metonymy οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος 1 The world was not worthy Here, **the world** refers to the people who lived in the world. Alternate translation: “the people of this world were not worthy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 11 38 j9lp πλανώμενοι 1 They wandered about They wandered about because they had no place to live.
|
||||
HEB 11 39 l5wd figs-activepassive οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως, οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν 1 Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God honored all these because of their faith, but they did not themselves receive what God had promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue