Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a67991a82a
commit
a84b89c7ba
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ HEB 9 9 ojuy writing-pronouns ἥτις 1 This was an illustration Here, the wor
|
|||
HEB 9 9 cu76 translate-unknown ἥτις παραβολὴ 1 This was an illustration Here, the word **parable** refers to a figure of speech in which one thing represents another thing. Here the first tabernacle (or the earthly tabernacle as a whole) figuratively represents **the present time**. If your readers would misunderstand **parable**, you could use a word or phrase that refers to a figure of speech. Alternate translation: “which represents” or “which figuratively stands” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 9 9 fl6i figs-explicit εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα 1 for the present time Here, the phrase **the present time** could refer to: (1) the period during which the earthly tabernacle functioned as God’s sanctuary on earth. In this case, the **parable** holds true during **the present time** Alternate translation: “for the time during which it functioned” or “for their time” (2) the period between Jesus’s first and second comings. In this case, the **parable** holds true up to **the present time**. Alternate translation: “for the time up to the present” or “for the period of time until Jesus came” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 9 9 eqhz writing-pronouns καθ’ ἣν 1 for the present time Here, the word **which** could refer to: (1) the **parable**. In this case, the way that the **gifts and sacrifices** cannot **perfect the worshiper** is part of the **parable**. Alternate translation: “according to which parable” (2) the “first tabernacle” in [9:8](../09/08.md). In this case, the **gifts and sacrifices** are offered in a way that matches the nature of the “first tabernacle.” Alternate translation: “according to which tabernacle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 9 9 wb9n figs-doublet δῶρά τε καὶ θυσίαι 1 for the present time
|
||||
HEB 9 9 wb9n figs-doublet δῶρά τε καὶ θυσίαι 1 for the present time Here, **gifts** and **sacrifices** function together to refer to anything that an Israelite would have offered to God. It is probable that **sacrifices** refers to animals that would be killed and offered to God, while **gifts** identifies anything else that a person would give to God. If you do not have two words for these categories, you could use a single word or phrase to refer to what an Israelite would offer to God. See you how you translated the same phrase in [8:3](../08/03.md). Alternate translation: “sacrifices” or “things presented to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 9 9 g16u figs-activepassive προσφέρονται 1 that are now being offered
|
||||
HEB 9 9 qsa1 figs-idiom κατὰ συνείδησιν 1 are not able to perfect the worshiper’s conscience
|
||||
HEB 9 9 c31d figs-genericnoun τὸν λατρεύοντα 1 the worshiper’s conscience
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue