Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-22 17:31:52 +00:00
parent b94cb403ce
commit a5537344d8
1 changed files with 5 additions and 2 deletions

View File

@ -1399,8 +1399,11 @@ ROM 8 13 o1ly figs-abstractnouns τὰς πράξεις τοῦ σώματος 1
ROM 8 13 nwul figs-explicit τὰς πράξεις 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Here, **the practices** refers specifically to sinful **practices** that a person does with his **body**. If this might confuse you readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “the sinful practices of the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 13 xihu figs-genericnoun τοῦ σώματος 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Paul is speaking of bodies in general, not of one particular **body**. If your readers would misunderstand this, use a more natural phrase. Alternate translation: “of your bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
ROM 8 13 dr0e figs-explicit ζήσεσθε 1 but if by the Spirit you put to death the bodys actions Here, **live** refers to living forever with God in heaven after experiencing physical death. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “you will live forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
ROM 8 14 u8pv figs-activepassive ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται 1 For as many as are led by the Spirit of God You can translate this in an active form. Alternate translation: “For all the people whom the Spirit of God leads” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 8 14 gd1i υἱοί Θεοῦ 1 sons of God Here, **sons of God** refers to all believers in Jesus.
ROM 8 14 utms grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here indicates that this verse gives the reason why what Paul said in the previous verse is true. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 8 14 ojie figs-ellipsis ὅσοι…οὗτοι 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “as many people as … these people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 8 14 u8pv figs-activepassive ὅσοι…Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται 1 For as many as are led by the Spirit of God If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as many as the Spirit of God leads” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 8 14 gd1i figs-gendernotations υἱοί Θεοῦ 1 sons of God Here Paul is using the term **sons** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “the children of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
ROM 8 14 wrk1 figs-metaphor 1 sons of God Paul speaks figuratively of these people as **God** was their physical father. He means that these people are Gods spiritual children. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the spiritual children of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 15 ecq3 ἐν ᾧ κράζομεν 1 by which we cry Alternate translation: “who causes us to cry out”
ROM 8 15 vxs9 translate-unknown Ἀββά, ὁ Πατήρ 1 Abba, Father **Abba** is the word for **Father** in the Aramaic language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
ROM 8 17 fj7w figs-metaphor κληρονόμοι μὲν Θεοῦ 1 heirs of God Paul speaks of the Christian believers as if they will inherit property and wealth from a family member. Alternate translation: “we also will one day receive what God has promised us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.