From a3dcf7889abf9180c96f9bba7885576b8e6782ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Wed, 5 Oct 2022 23:18:25 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 4d04b00ab1..26a49e4972 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -799,7 +799,7 @@ MRK 11 9 d8se translate-transliterate ὡσαννά 1 Hosanna The word **Hosanna MRK 11 9 ye41 figs-activepassive εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 those following The word **Blessed** is passive in form. If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, “God” is the one doing the blessing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) MRK 11 9 suib εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 The phrase **Blessed is the one** could be: (1) a request for God to bless Jesus. Alternate translation: “May God bless the one who comes in his name” (2) stating that God had already blessed Jesus. Alternate translation: “God has blessed the one who comes in his name” MRK 11 9 x1bz figs-explicit εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος 1 Blessed is the one who comes Here, the phrase **the one** refers to Jesus. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “Blessed are you, the one who comes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -MRK 11 9 e2p6 figs-metonymy ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 in the name of the Lord Here, the phrase **in the name of** is used for authority. The phrase **in the name of the Lord** means “with the authority of the Lord.” If it would help in your language, you could use an equivalent expression from your language or express this with plainly. Alternate translation: “with the authority of the Lord” or “with the Lord’s authority” (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +MRK 11 9 e2p6 figs-metonymy ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 in the name of the Lord Here, the phrase **in the name of** expresses authority. The phrase **in the name of the Lord** means “with the authority of the Lord.” If it would help in your language, you could use an equivalent expression from your language or express this plainly. Alternate translation: “with the authority of the Lord” or “with the Lord’s authority” (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) MRK 11 10 kkfo figs-activepassive εὐλογημένη 1 Blessed is the coming kingdom of our father David The word **Blessed** is passive in form. See how you translated this word in [11:9](../11/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) MRK 11 10 a6b4 εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ 1 Blessed is the coming kingdom of our father David The phrase **Blessed is the coming kingdom of our father David** could be: (1) an exclamation proclaiming that the future messianic kingdom promised to a descendant of David is blessed by God. (2) a prayer expressing the desire that God would bless the coming messianic kingdom. Alternate translation: “May God bless the coming kingdom of our father David” MRK 11 10 yuap figs-metaphor τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ 1 Here, the term **father** means “ancestor.” If your readers would not understand the use of **father** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “of our ancestor David” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])