Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
31ed31dc13
commit
a1ee0fa475
|
@ -864,8 +864,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 8 4 jdqw figs-hendiadys τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν 1 this ministry to the saints The two words **favor** and **fellowship** work together to express a single idea. The word **fellowship** describes what **the favor** is. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: “the favor of the fellowship” or “the gift of fellowship” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||
2CO 8 4 nmw8 figs-explicit τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους 1 this ministry to the saints Here Paul does not give very many details about the **ministry** because he had already told the Corinthians about it in [1 Corinthians 16:1–4](../1co/16/01.md). From that passage and other passages, we know that Paul was collecting money from various churches to send to Jerusalem to help the believers there. If it would be helpful in your language, you could make it more explicit that this is what Paul is talking about. Alternate translation: “of this ministry that is for the saints in Jerusalem” or “of this ministry of sending money to the Jerusalem saints” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 5 y9sj figs-explicit οὐ καθὼς ἠλπίσαμεν, ἀλλ’ 1 this ministry to the saints Here Paul is implying that the Macedonians did more than Paul and those with him had **hoped**, not that they did less. If this clause would imply that the Macedonians did less, you could use a form that implies that they did more. Alternate translation: “while we had hoped for something, they did more:” or “doing more than we had hoped,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 5 t73o figs-metaphor ἑαυτοὺς ἔδωκαν, πρῶτον 1 this ministry to the saints
|
||||
2CO 8 5 w0el πρῶτον…καὶ 1 this ministry to the saints (1) more and less important (2) first and second in sequence
|
||||
2CO 8 5 t73o figs-metaphor ἑαυτοὺς ἔδωκαν, πρῶτον 1 this ministry to the saints Here Paul speaks as if the Macedonians were gifts that they themselves **gave** to **the Lord** and to **us**. He means that the Macedonians chose to completely serve and honor **the Lord** and **us**. If it would be helpful in your language, you express the idea plainly. Alternate translation: “they first devoted themselves” or “they chose first to be servants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 8 5 w0el πρῶτον…καὶ 1 this ministry to the saints Here, the words **first** and **then** could indicate what is: (1) more and less important. Alternate translation: “primarily … and secondarily” (2) first and second in sequence. Alternate translation: “first … and second”
|
||||
2CO 8 5 k4pa καὶ 2 this ministry to the saints (1) what comes after what they **first** did. (2) the second part of what they **first** did. Paul implies that what comes after what they **first** did is giving money.
|
||||
2CO 8 5 m2mg figs-ellipsis καὶ ἡμῖν 1 this ministry to the saints
|
||||
2CO 8 5 kq0n figs-infostructure διὰ θελήματος Θεοῦ 1 this ministry to the saints (1) both giving themselves to **the Lord** and to **us**. (2) just giving themselves to **us**.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue