Corrected spacing of bulleted lists in Mark and Luke (#2209)
Co-authored-by: Larry Sallee <larry.sallee@unfoldingword.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/2209 Co-authored-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org> Co-committed-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
0f276ca9a9
commit
a0edb0d92f
|
@ -478,7 +478,7 @@ MRK 6 45 bc6z figs-ellipsis εἰς τὸ πέραν 1 to the other side This re
|
||||||
MRK 6 45 y3ve translate-names Βηθσαϊδάν 1 Bethsaida This is a town on the northern shore of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
MRK 6 45 y3ve translate-names Βηθσαϊδάν 1 Bethsaida This is a town on the northern shore of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
MRK 6 46 l6az ἀποταξάμενος αὐτοῖς 1 having sent them away “when he had sent the people away”
|
MRK 6 46 l6az ἀποταξάμενος αὐτοῖς 1 having sent them away “when he had sent the people away”
|
||||||
MRK 6 48 rvu4 0 Connecting Statement: A storm arises while the disciples are trying to cross the lake. Seeing Jesus walking on the water terrifies them. They do not understand how Jesus can calm the storm.
|
MRK 6 48 rvu4 0 Connecting Statement: A storm arises while the disciples are trying to cross the lake. Seeing Jesus walking on the water terrifies them. They do not understand how Jesus can calm the storm.
|
||||||
MRK 6 48 g7ka translate-ordinal τετάρτην φυλακὴν 1 the fourth watch This is the time between 3 a.m. and sunrise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
MRK 6 48 g7ka translate-ordinal τετάρτην φυλακὴν 1 the fourth watch This is the time between 3 AM and sunrise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||||
MRK 6 49 s8cd φάντασμά 1 a ghost the spirit of a dead person or some other kind of spirit
|
MRK 6 49 s8cd φάντασμά 1 a ghost the spirit of a dead person or some other kind of spirit
|
||||||
MRK 6 50 et5c figs-parallelism θαρσεῖτε…μὴ φοβεῖσθε 1 Take courage! … Do not fear! These two sentences are similar in meaning, emphasizing to his disciples that they did not need to be afraid. They can be combined into one if necessary. Alternate translation: “Do not be afraid of me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
MRK 6 50 et5c figs-parallelism θαρσεῖτε…μὴ φοβεῖσθε 1 Take courage! … Do not fear! These two sentences are similar in meaning, emphasizing to his disciples that they did not need to be afraid. They can be combined into one if necessary. Alternate translation: “Do not be afraid of me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
MRK 6 51 u2u6 figs-explicit λείαν ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο 1 they were completely amazed among themselves If you need to be more specific, it can stated what they were amazed by. Alternate translation: “they were completely amazed at what he had done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
MRK 6 51 u2u6 figs-explicit λείαν ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο 1 they were completely amazed among themselves If you need to be more specific, it can stated what they were amazed by. Alternate translation: “they were completely amazed at what he had done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
Reference in New Issue