Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
61aa51bab7
commit
9ffeb01d7e
|
@ -2538,10 +2538,11 @@ ACT 17 29 q4q2 figs-possession χαράγματι τέχνης καὶ ἐνθυ
|
|||
ACT 17 29 gnk6 figs-gendernotations ἀνθρώπου 1 Although the term **man** is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use a term in your language that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “of humans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
ACT 17 30 h8uy figs-possession χρόνους τῆς ἀγνοίας 1 times of ignorance Paul is using the possessive form here not to describe **times** that were themselves ignorant but **times** when people were characterized by spiritual **ignorance**. Paul is referring to the times before God fully revealed himself through Jesus Christ and before people truly knew how to obey God. Alternate translation: “the times when people were ignorant of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ACT 17 30 qim5 figs-gendernotations τοῖς ἀνθρώποις πάντας 1 all men Although the term **men** is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use a term in your language that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “all people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
ACT 17 31 htp7 ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν 1 in which he is about to judge the world in righteousness by the man whom he has appointed Alternate translation: “when the man he has chosen will judge the world in righteousness”
|
||||
ACT 17 31 jt3a figs-metonymy μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην 1 he is about to judge the world Here, **world** refers to the people. Alternate translation: “he will judge all people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 17 31 l61p πίστιν παρασχὼν 1 He has provided signs Alternate translation: “God has demonstrated his choice of this man”
|
||||
ACT 17 31 ulr4 ἐκ νεκρῶν 1 from the dead From among all those who have died. This expression describes all **dead** people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again.
|
||||
ACT 17 31 jt3a figs-metonymy τὴν οἰκουμένην 1 he is about to judge the world Here the term **world** refers to the people who live in the world. If it would be clearer in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the people of the world” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 17 31 htp7 figs-abstractnouns ἐν δικαιοσύνῃ 1 in which he is about to judge the world in righteousness by the man whom he has appointed If your language does not use an abstract noun for the idea of **righteousness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “by his own righteous standards” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 17 31 ebve figs-explicit ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν 1 By **the man**, Paul implicitly means Jesus. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “by Jesus, the man whom he has appointed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 17 31 l61p figs-abstractnouns πίστιν παρασχὼν πᾶσιν 1 He has provided signs If your language does not use an abstract noun for the idea of **assurance**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “having given everyone reason to believe surely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 17 31 ulr4 figs-nominaladj ἐκ νεκρῶν 1 from the dead Paul is using the adjective **dead** as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “from among those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
ACT 17 32 tc8t figs-exclusive ἀκουσόμεθά 1 Here the word **We** refers to the men of Athens but not to Paul, so this is exclusive. Though some of them probably did want to hear Paul again, they may only have been being polite. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
ACT 17 32 c4sm writing-endofstory 0 This is the end of the part of the story about Paul in Athens. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
ACT 17 32 nb26 δὲ 1 Now The word **Now** is used here to mark a break in the main story line. Here Luke shifts from Paul’s teachings to the reaction of the people of Athens.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue