From 9e3c75c06e4466fd7be1b0dd4e65a02a92ce74c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vessoul1973 <vessoul1973@noreply.door43.org>
Date: Wed, 11 May 2022 22:57:02 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_46-ROM.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv
index 0ca9410130..592cce66e0 100644
--- a/en_tn_46-ROM.tsv
+++ b/en_tn_46-ROM.tsv
@@ -926,7 +926,7 @@ ROM	5	17	kz6z	figs-personification	ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν	1
 ROM	5	17	lf7t	grammar-connect-words-phrases	πολλῷ μᾶλλον	1		See how you translated this phrase in [5:15](../05/15/.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
 ROM	5	17	hfvt	figs-infostructure	ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν, διὰ τοῦ ἑνὸς, Ἰησοῦ Χριστοῦ.	1		If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “because of the one man Jesus Christ will … reign in life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
 ROM	5	17	xy6h	figs-metaphor	οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες, ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν	1		Paul speaks figuratively of these people as if they were kings in a location called **life**. He means that they **will rule** with **Jesus Christ** and live eternally. If your readers would not understand what **rule in life** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “will those receive the abundance of grace and the gift of righteousness rule and live eternally” or “will those receive the abundance of grace and the gift of righteousness live as kings forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-ROM	5	17	nr25	figs-distinguish	οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες	1		This clause gives describes the people who will **reign in life**. It is not making a distinction between **those who receive** and those who **rule**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “those who receive the abundance of grace and the gift of righteousness also” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])\n
+ROM	5	17	nr25	figs-distinguish	οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες	1		This clause gives describes the people who will **rule in life**. It is not making a distinction between **those who receive** and those who **rule**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “those who receive the abundance of grace and the gift of righteousness also” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])\n
 ROM	5	17	o8c3	figs-possession	οἱ…τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες	1		Paul is using the possessive form to describe how **righteousness** is a **gift**. Use a natural way in your language to express this idea. Alternate translation: “those who receive the gift of being made righteous” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
 ROM	5	17	fodc	figs-possession	οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος… λαμβάνοντες	1		Paul is using the possessive form to describe **abundance** that comes from **grace**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “abundant” instead of the noun “abundance” or a verbal form. Alternate translation: “those who receive God’s abundant grace” or “those who experience how abundantly gracious God is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
 ROM	5	18	e7cq	figs-ellipsis		1		Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “So then, just as one man trespassed and this caused all men to become condemned, so also one man acted righteous and this caused all men to become justified for living eternally” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])