Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-18 17:32:32 +00:00
parent 9656ec3a5e
commit 9b178559fb
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -614,7 +614,7 @@ HEB 6 8 pp48 figs-idiom κατάρας ἐγγύς 1 is near to a curse (1) that
HEB 6 8 sgzj figs-abstractnouns κατάρας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **curse**, you could express the idea by using a verb such as “curse.” If you need to state who does the “cursing,” the author implies that God does it, just like he performed the “blessing” in the previous verse. Alternate translation: “being cursed by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 6 8 sgzj figs-abstractnouns κατάρας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **curse**, you could express the idea by using a verb such as “curse.” If you need to state who does the “cursing,” the author implies that God does it, just like he performed the “blessing” in the previous verse. Alternate translation: “being cursed by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 8 a2bk figs-idiom ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end is in burning Here, the phrase **the end of which {is} for burning** indicates what will finally happen to the land. Use a phrase that refers to the final destiny of something. Alternate translation: “its final destiny is to be burned” or “and eventually it will be burned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 6 8 a2bk figs-idiom ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end is in burning Here, the phrase **the end of which {is} for burning** indicates what will finally happen to the land. Use a phrase that refers to the final destiny of something. Alternate translation: “its final destiny is to be burned” or “and eventually it will be burned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 6 8 eb6p writing-pronouns ἧς 1 Here, the word **which** could refer to: (1) the “land,” which the author mentioned in [6:7](../06/07.md). Alternate translation: “of which land” (2) the **curse**. This would mean that the final result of the curse is that the land is “burned.” Alternate translation: “of which curse” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) HEB 6 8 eb6p writing-pronouns ἧς 1 Here, the word **which** could refer to: (1) the “land,” which the author mentioned in [6:7](../06/07.md). Alternate translation: “of which land” (2) the **curse**. This would mean that the final result of the curse is that the land is “burned.” Alternate translation: “of which curse” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 6 8 vkus figs-explicit εἰς καῦσιν 1 HEB 6 8 vkus figs-explicit εἰς καῦσιν 1 In the authors culture, people would “burn” a field to destroy the plants that were growing on it. That way, they could start fresh with a field that did not have any weeds or other bad plants growing on it. If your readers would misunderstand what practice **for burning** refers to, you could make it explicit. Alternate translation: “is for burning all its vegetation” or “is for someone to burn everything on it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 9 sb4a figs-pronouns πεπείσμεθα 1 we are convinced Even though the author uses the plural pronoun **we**, he is most likely referring only to himself. Alternate translation: “I am convinced” or “I am certain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) HEB 6 9 sb4a figs-pronouns πεπείσμεθα 1 we are convinced Even though the author uses the plural pronoun **we**, he is most likely referring only to himself. Alternate translation: “I am convinced” or “I am certain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
HEB 6 9 jt3k τὰ κρείσσονα 1 about better things concerning you Here, **better things** means they are doing better than those who have rejected God, disobeyed him, and now can no longer repent so that God will forgive them ([Hebrews 6:4-6](./04.md)). Alternate translation: “that you are doing better things than what I have mentioned” HEB 6 9 jt3k τὰ κρείσσονα 1 about better things concerning you Here, **better things** means they are doing better than those who have rejected God, disobeyed him, and now can no longer repent so that God will forgive them ([Hebrews 6:4-6](./04.md)). Alternate translation: “that you are doing better things than what I have mentioned”
HEB 6 9 npu2 figs-abstractnouns ἐχόμενα σωτηρίας 1 things that concern salvation You can state the abstract noun **salvation** as a verb. Alternate translation: “things that concern God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 6 9 npu2 figs-abstractnouns ἐχόμενα σωτηρίας 1 things that concern salvation You can state the abstract noun **salvation** as a verb. Alternate translation: “things that concern God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
614 HEB 6 8 sgzj figs-abstractnouns κατάρας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **curse**, you could express the idea by using a verb such as “curse.” If you need to state who does the “cursing,” the author implies that God does it, just like he performed the “blessing” in the previous verse. Alternate translation: “being cursed by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
615 HEB 6 8 a2bk figs-idiom ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end is in burning Here, the phrase **the end of which {is} for burning** indicates what will finally happen to the land. Use a phrase that refers to the final destiny of something. Alternate translation: “its final destiny is to be burned” or “and eventually it will be burned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
616 HEB 6 8 eb6p writing-pronouns ἧς 1 Here, the word **which** could refer to: (1) the “land,” which the author mentioned in [6:7](../06/07.md). Alternate translation: “of which land” (2) the **curse**. This would mean that the final result of the curse is that the land is “burned.” Alternate translation: “of which curse” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
617 HEB 6 8 vkus figs-explicit εἰς καῦσιν 1 In the author’s culture, people would “burn” a field to destroy the plants that were growing on it. That way, they could start fresh with a field that did not have any weeds or other bad plants growing on it. If your readers would misunderstand what practice **for burning** refers to, you could make it explicit. Alternate translation: “is for burning all its vegetation” or “is for someone to burn everything on it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
618 HEB 6 9 sb4a figs-pronouns πεπείσμεθα 1 we are convinced Even though the author uses the plural pronoun **we**, he is most likely referring only to himself. Alternate translation: “I am convinced” or “I am certain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
619 HEB 6 9 jt3k τὰ κρείσσονα 1 about better things concerning you Here, **better things** means they are doing better than those who have rejected God, disobeyed him, and now can no longer repent so that God will forgive them ([Hebrews 6:4-6](./04.md)). Alternate translation: “that you are doing better things than what I have mentioned”
620 HEB 6 9 npu2 figs-abstractnouns ἐχόμενα σωτηρίας 1 things that concern salvation You can state the abstract noun **salvation** as a verb. Alternate translation: “things that concern God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])