Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5afb065ea1
commit
99c37922b0
|
@ -1614,8 +1614,8 @@ HEB 11 19 p43u figs-idiom καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν 1 God wa
|
|||
HEB 11 19 sar1 figs-nominaladj νεκρῶν 1 to raise up … from the dead The author is using the adjective **dead** as a noun in order to refer to all people who are **dead**. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “the dead people” or “the corpses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
HEB 11 19 aea3 translate-unknown ἐν παραβολῇ 1 figuratively speaking Here the phrase **in a parable** means that what the author says next is not to be understood literally. God did not bring Isaac back from death literally. But because Abraham was about to sacrifice Isaac when God stopped him, it was as if God brought him back from the dead. Alternate translation: “in a manner of speaking”
|
||||
HEB 11 19 hjxf writing-pronouns αὐτὸν…ἐκομίσατο 1 figuratively speaking
|
||||
HEB 11 19 k7u3 figs-idiom ὅθεν 1 from there
|
||||
HEB 11 19 g19x αὐτὸν…ἐκομίσατο 1 he received him back Alternate translation: “Abraham received Isaac back”
|
||||
HEB 11 19 k7u3 ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο 1 from there Here, the word translated **from there** could be: (1) a reference back to the **dead**, specifically the state of being **dead**. Alternate translation: “and in a parable, he received him back from being dead” (2) a linking word that indicates the cause of Abraham receiving Isaac back. Alternate translation: “because of which, also in a parable, he received him back”
|
||||
HEB 11 20 g19x 1 he received him back
|
||||
HEB 11 22 lkp6 figs-euphemism τελευτῶν 1 when his end was near Here, **an end** is a polite way of referring to death. Alternate translation: “when he was about to die” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||||
HEB 11 22 hhs3 περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν 1 spoke of the departure of the children of Israel from Egypt Alternate translation: “spoke of when the children of Israel would leave Egypt”
|
||||
HEB 11 22 t6i5 τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ 1 the sons of Israel Alternate translation: “the Israelites” or “the descendants of Israel”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue