From 990be3aa0c6d94f33289adca5e4e0b6ef4568168 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 12 Oct 2022 03:43:53 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index ee9cca3d42..0a05c764d2 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -1865,12 +1865,12 @@ HEB 12 14 kmfz figs-explicit πάντων 1 Pursue peace with everyone Here, the HEB 12 14 i5fm figs-gendernotations πάντων 1 Pursue peace with everyone Although the phrase **all {men}** is masculine, the author is using it to refer to all people, both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “all people” or “all men and women” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) HEB 12 14 pa9a figs-doublenegatives οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται 1 also the holiness without which no one will see the Lord The phrases **without which** and **no one will see** use two negative words to emphasize that **sanctification** is required for anyone to **see the Lord**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with positive words, emphasizing the importance of **sanctification**. Alternate translation: “which is the only way that anyone will see” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])\n HEB 12 14 v9z7 figs-explicit οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον 1 also the holiness Here, the phrase **see the Lord** refers to being in the Lord’s presence. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that refers to entering the Lord’s presence. Alternate translation: “no one will enter the Lord’s presence” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -HEB 12 15 hflm translate-unknown ἐπισκοποῦντες 1 no one lacks God’s grace -HEB 12 15 at8j figs-metaphor ὑστερῶν ἀπὸ 1 no one lacks God’s grace +HEB 12 15 hflm translate-unknown ἐπισκοποῦντες 1 no one lacks God’s grace Here, the phrase **carefully watching** refers to looking for something specific in other people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to closely observing or examining other people. Alternate translation: “closely observing that” or “watching out that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) +HEB 12 15 at8j figs-idiom ὑστερῶν ἀπὸ 1 no one lacks God’s grace Here, the phrase **falling short from** refers to lacking something or failing to get something. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to failing to attain something or not having something. Alternate translation: “is lacking” or “fails to receive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 12 15 frq4 figs-abstractnouns τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ 1 no one lacks God’s grace HEB 12 15 nh7g figs-metaphor μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it HEB 12 15 ibi0 μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it These words are very similar to the second half of [Deuteronomy 29:17](../deu/29/17.md). The author does not seem to be quoting directly from Deuteronomy, but the language is similar enough that you may want to include a footnote that indicates the similarity. -HEB 12 15 qwbm figs-possession ῥίζα πικρίας 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it +HEB 12 15 qwbm figs-possession ῥίζα πικρίας 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it (1) a **root** that is “bitter” (2) a **root** that produces things that are “bitter.” HEB 12 15 ibs6 figs-abstractnouns ἐνοχλῇ 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it HEB 12 15 ha2b figs-activepassive δι’ αὐτῆς μιανθῶσιν πολλοί 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it HEB 12 15 ir4w writing-pronouns αὐτῆς 1 that no root of bitterness grows up to cause trouble, so that many do not become polluted by it