Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-09-13 12:30:29 +00:00
parent fe2875aecd
commit 956dfab05f
1 changed files with 1 additions and 5 deletions

View File

@ -2130,11 +2130,7 @@ ACT 14 17 kig8 figs-doublenegatives οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀ
ACT 14 17 c1se figs-explicitinfo οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς 1 It might seem that the expression **rains from the sky** contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “rain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
ACT 14 17 ps9z figs-synecdoche filling your hearts 1 filling your hearts with food and gladness Paul and Barnabas are using one part of these people, their **hearts**, figuratively meaning their desi misunderstand this, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: “satisfying you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 14 17 en5y figs-hendiadys τροφῆς καὶ εὐφροσύνης 1 This phrase expresses a single idea by using two words connected with **and**. The word **gladness** tells how the food that God provided made these people feel. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “enjoyable food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
ACT 14 18 ut73 μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς 1 they barely restrained the crowds from sacrificing to them Paul and Barnabas stopped the multitude **from sacrificing to them**, but it was difficult to do so.
ACT 14 18 la43 μόλις κατέπαυσαν 1 they barely restrained Alternate translation: “had difficulty preventing”
ACT 14 19 wmc2 figs-explicit πείσαντες τοὺς ὄχλους 1 persuaded the crowds It my be helpful to explicitly state what they **persuaded the crowds** to do. Alternate translation: “persuaded the people not to believe Paul and Barnabas, and to turn against them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 14 19 xbv3 τοὺς ὄχλους 1 the crowds These **crowds** may not be the same group as the “multitude” in the previous verse. Some time had passed, and this might be a different group that gathered together.
ACT 14 19 t8mg νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι 1 thinking him to be dead Alternate translation: “because they thought that he was already dead”
ACT 14 19 wmc2 figs-explicit πείσαντες τοὺς ὄχλους 1 persuaded the crowds It may be helpful to state explicitly what they **persuaded the crowds** to do. Alternate translation: “persuaded the crowds not to believe Paul and Barnabas and to turn hostilely against them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 14 20 pan3 τῶν μαθητῶν 1 the disciples These **disciples** were new believers in the city of Lystra.
ACT 14 20 aqx3 εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν 1 he entered into the city Alternate translation: “Paul re-entered Lystra with the believers”
ACT 14 20 e2y9 ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην 1 he went with Barnabas to Derbe Alternate translation: “Paul and Barnabas went to the city of Derbe”

Can't render this file because it is too large.