Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-10-13 00:35:31 +00:00
parent 4e81078b6a
commit 91e37fdc71
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2390,7 +2390,7 @@ ACT 16 29 pe66 figs-explicit αἰτήσας…φῶτα 1 having called for lig
ACT 16 29 bb6t translate-symaction προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ 1 fell down before Paul and Silas Be sure that it is clear in your translation that the jailer did not fall down accidentally. He knelt down at the feet of Paul and Silas as a gesture to honor them. Alternate translation: “he knelt down respectfully in front of Paul and Silas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
ACT 16 30 u132 figs-activepassive ἵνα σωθῶ 1 what must I do in order to be saved If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “in order for God to save me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 16 31 m801 writing-pronouns οἱ 1 The pronoun **they** refers to Paul and Silas. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul and Silas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 16 31 f104 figs-imperative πίστευσον 1 This is an imperative, but it communicates an encouraging invitation rather than a command. Use a form in your language that communicates such an invitation. Alternate translation: “If you believe” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
ACT 16 31 f104 figs-imperative πίστευσον 1 This is an imperative, but it communicates an encouraging invitation rather than a command. Use a form in your language that communicates such an invitation. Alternate translation: “You must believe” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
ACT 16 31 br4k figs-activepassive σωθήσῃ 1 you will be saved If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will save you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 16 31 w8ed figs-metonymy ὁ οἶκός σου 1 your household Here, **your household** refers to all the people who lived in the jailers house. Alternate translation: “all the members of your household” or “your family” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 16 32 pq5w figs-metonymy τὸν λόγον 1 they spoke the word of the Lord to him Luke is using the term **word** to mean the message that Paul and Silas had come to Philippi to share by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.