Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a6bdcd39bc
commit
91d10a1b2d
|
@ -841,7 +841,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 7 15 dtni figs-abstractnouns μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you If your language does not use abstract nouns for the ideas of **fear** and **trembling**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “as you feared and trembled” or “fearfully and nervously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 7 15 g9bz figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 you welcomed him with fear and trembling The terms **fear** and **trembling** mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “great fear” or “deep respect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
2CO 7 16 hr3w figs-explicit θαρρῶ ἐν ὑμῖν 1 you welcomed him with fear and trembling The implication is that Paul is **confident** that the Corinthians are doing what is right or proper. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “I am confident that you do what is proper” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes\n\n## Structure and Formatting\n\n6. Giving for the gospel (8:1–9:15)\n * Example of the Macedonians (8:1–6)\n * Paul appeals to the Corinthians to give generously (8:7–9:5)\n\nSome translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quotation from [Exodus 16:18](../exo/16/18.md) in [8:15](../08/15.md).\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### The collection for the church in Jerusalem\n\nThe church in Corinth started preparing to give money to the poor believers in Jerusalem. The churches in Macedonia also had given generously. Paul sends Titus and two other believers to Corinth to encourage the Corinthians to give generously. Paul and the others will carry the money to Jerusalem. They want people to know it is being done honestly.\n\n## Important Figures of Speech in this Chapter\n\n## Other Possible Translation Difficulties in this Chapter\n\n### Exclusive “we”\n\nThroughout this chapter, Paul uses the words “we,” “us,” and “our” to refer to himself and those who work with him. He does not include the Corinthians except in 7:1. You should assume that Paul only means himself and those with him unless a note specifies otherwise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes\n\n## Structure and Formatting\n\n6. Giving for the gospel (8:1–9:15)\n * Example of the Macedonians (8:1–6)\n * Paul appeals to the Corinthians to give generously (8:7–9:5)\n\nSome translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quotation from [Exodus 16:18](../exo/16/18.md) in [8:15](../08/15.md).\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### The collection for the church in Jerusalem\n\nThroughout this chapter, Paul encourages the Corinthians to finish collecting the money they were going to contribute to what Paul was gathering to send to the believers in Jerusalem. Paul sometimes calls participating in this collection a “grace.” He often refers to this collection indirectly, which was a polite way to talk about financial matters in his culture. If people in your culture speaks more directly about financial matters, you may need to make some of the ideas more explicit. In order to encourage the Corinthians to give to this collection, Paul tells them that the Macedonian believers have already given generously ([8:1–5](../08/01.md)), states reasons why the Corinthians should give ([8:6–15](../08/06.md)), and assures the Corinthians that the people who are managing the collection are trustworthy ([8:16–24](../08/16.md)). Make sure that your translation includes these elements that encourage the Corinthians to give to the collection.\n\n### The generosity of the Macedonians\n\nIn [8:1–5](../08/01.md), Paul tells the Corinthians about how the Macedonian believers contributed generously to the collection even though they were poor and suffering. He does this to encourage the Corinthians also to give generously. While Paul does not directly compare how much the Corinthians and Macedonians have given, he does use the Macedonians as an example. Your translation should clearly present the Macedonians as an example to imitate.\n\n### Equality\n\nIn [8:13–14](../08/13.md), Paul indicates that one of the reasons for the collection is “equality” among believers. He does not mean that every believer must have exactly the same amount of possessions and money. What he does mean is that believers who have much should share with believers who have little. He wants all believers to be doing “equally” well. So, while this does not mean that everyone has exactly the same amount of possessions and money, it does mean that some believers should not be rich when others are poor. Consider how you might express the idea of general, although not exact, “equality.”\n\n### Titus and two traveling companions\n\nIn [8:16–23](../08/16.md), Paul commends Titus and then introduces and commends the two men who travel with him. Most likely, these three men traveled together and carried Paul’s letter (2 Corinthians) with them. Paul does not name the two men, but he does indicate that they are trustworthy and should be respected. If you have normal ways of introducing and commending people, you could use them here. \n\n## Other Possible Translation Difficulties in this Chapter\n\n### Exclusive “we”\n\nThroughout this chapter, Paul uses the words “we,” “us,” and “our” to refer to himself and those who work with him. He does not include the Corinthians. You should assume that Paul only means himself and those with him unless a note specifies otherwise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
2CO 8 1 mm8g grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Connecting Statement: Here, the word **Now** introduces a new topic. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a new topic, or you could leave **Now** untranslated. Alternate translation: “Next,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
2CO 8 1 d3pn figs-metaphor ἀδελφοί 1 Connecting Statement: Paul is using the term **brothers** to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “fellow Christians” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 8 1 a73v figs-gendernotations ἀδελφοί 1 Connecting Statement: Although the term **brothers** is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you retain the metaphor in your translation, and if it would be helpful in your language, you could say “brothers and sisters” to indicate this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue