Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2666b812e9
commit
8f5b861206
|
@ -2192,7 +2192,8 @@ ROM 11 34 w1ck writing-quotations γὰρ 1 **For** here indicates that what f
|
|||
ROM 11 34 uh2x figs-quotemarks τίς…ἔγνω νοῦν Κυρίου, ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο? 1 For who has known the mind of the Lord or who has become his advisor? This sentence is a quotation from [Isaiah 40:13](../../isa/40/13.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])\n
|
||||
ROM 11 34 r2wj figs-rquestion τίς…ἔγνω νοῦν Κυρίου, ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο? 1 For who has known the mind of the Lord or who has become his advisor? Paul quotes Isaiah using this question to emphasize that no one is as wise as the Lord. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “No one has known the mind of the Lord or become his advisor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
ROM 11 34 yy52 figs-metonymy νοῦν Κυρίου 1 the mind of the Lord Here, **mind** refers to what a person knows and thinks. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “all that the Lord knows” or “what the Lord thinks about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ROM 11 35 wonz writing-quotations ἢ 1 the mind of the Lord **Or** here indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Isaiah 40:13](../../isa/40/13.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “For it is written in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 11 35 wonz writing-quotations ἢ 1 the mind of the Lord **Or** here indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Job 41:11](../../job/41/11.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “Or, as is written in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 11 35 dc62 figs-quotemarks τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ? 1 This sentence is a quotation from [Job 41:11](../../job/41/11.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
ROM 11 35 j5cn figs-rquestion τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ? 1 Or who has first given anything to God, that God must repay him? Paul quotes Job using this question to emphasize what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “No one has ever given anything to God that he should be repaid by him!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
ROM 11 35 wm4s figs-ellipsis τίς προέδωκεν αὐτῷ 1 Or who has first given anything to God, that God must repay him? Paul quotes Job leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Who gave something to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 11 36 abc1 writing-pronouns ἐξ αὐτοῦ, καὶ δι’ αὐτοῦ, καὶ εἰς αὐτὸν, τὰ πάντα. αὐτῷ 1 For from him … through him … to him Here, all occurrences of **him** refer to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue