Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-05 19:50:28 +00:00
parent 681b40475a
commit 89b526646c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -778,7 +778,7 @@ ROM 4 22 kwzf figs-abstractnouns εἰς δικαιοσύνην 1 If your langu
ROM 4 23 ksp8 figs-infostructure 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “Now that it was counted to him, was not written only for his sake” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
ROM 4 23 bfiw figs-extrainfo οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον 1 By **not written only for his sake**, Paul likely means to include all who trust in God. Since the expression is explained in the next verse, you do not need to explain its meaning further here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
ROM 4 23 a92n grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Now it was Here, **Now** indicates that what follows is a summary of the idea of “the righteousness of faith” for “many nations” in [4:13-25](../04/13.md). Alternate translation: “However,” or “But,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 4 23 r65c δι’ αὐτὸν μόνον 1 only for his benefit “for Abraham only”
ROM 4 23 r65c αὐτὸν…αὐτῷ 1 only for his benefit The pronouns **he** and **him** refer to Abraham. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Abrahams … to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 4 23 z432 figs-activepassive ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ 1 that it was counted for him You can translate this in an active form. Alternate translation: “that God counted righteousness to him” or “that God considered him righteous” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 4 24 pfc9 figs-exclusive δι’ ἡμᾶς 1 for us The word **our** refers to Paul and includes all believers in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 4 24 nh4k figs-activepassive οἷς μέλλει λογίζεσθαι, τοῖς πιστεύουσιν 1 also for us, for whom it will be counted, we who believe You can translate this in an active form. Alternate translation: “because God will consider us righteous also if we believe” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.