From 87ba2f7e1860f361d3555edbe0da903d69070bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Fri, 20 May 2022 23:49:03 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_44-JHN.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index d56c04f6e1..eb565a1a0e 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -478,7 +478,7 @@ JHN 4 22 guu4 figs-you ὑμεῖς…οὐκ οἴδατε 1 You worship what y JHN 4 22 c54u figs-exclusive ἡμεῖς…οἴδαμεν 1 **We** here is exclusive. Jesus is only referring to himself and the Jewish people. Your language may require you to mark this form. Alternate translation: “We Jewish people … we all know” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) JHN 4 22 i2df figs-explicit ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν 1 for salvation is from the Jews The phrase **from the Jews** indicates that the Jewish people were the people group from which **salvation** came. This is true because the Savior Jesus was from the Jewish people. This phrase does not mean that the Jewish people themselves will save others from their sins. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “for salvation comes from among the Jewish people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 4 22 yj1y figs-abstractnouns ἡ σωτηρία 1 salvation is from the Jews If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the way to be saved” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -JHN 4 23 bs1p figs-metonymy ἔρχεται ὥρα 1 See the discussion of this in the General Notes to this chapter and see how you translated it in verse [21](../04/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +JHN 4 23 bs1p figs-metonymy ἔρχεται ὥρα 1 See the discussion of **an hour is coming** in the General Notes to this chapter and see how you translated it in verse [21](../04/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) JHN 4 23 k1gf guidelines-sonofgodprinciples τῷ Πατρὶ…ὁ Πατὴρ 1 the Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) JHN 4 23 fb51 ἐν πνεύματι 1 in spirit and truth Here, **spirit** could refer to: (1) the inner person, which is what a person thinks and feels. Alternate translation: “with their spirits” (2) the Holy Spirit. Alternate translation: “in the Holy Spirit” JHN 4 23 utt7 figs-abstractnouns ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ 1 in … truth Here, **truth** refers to thinking correctly of what is true about God, which is revealed in the Bible. If your language does not use an abstract noun for the idea of **truth**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “in spirit and in accordance with God’s Word” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])