From 85d8502ad3f6d55fe50bb6e8a6b4dbefec254397 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Sun, 14 Aug 2022 14:06:54 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 924cea2d5c..11a4b6eb8d 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -252,6 +252,7 @@ REV 3 3 wcs4 figs-explicit πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας 1 wha REV 3 3 gwk8 figs-metaphor ἐὰν…μὴ γρηγορήσῃς 1 if you do not wake up Being alert to danger is spoken of as waking up in a metaphorical sense. See how you translated “wake up” in the previous verse. Alternate translation: “If you are not alert” or “If you are not careful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) REV 3 3 ypw4 figs-simile ἥξω ὡς κλέπτης 1 I will come as a thief Here, Jesus will **come** at a time when people do not expect him, just as a **thief** comes when he is not expected. The unexpected nature of the arrival of a thief is also explained in the following clause of this verse. However, if this simile would be misunderstood in your language, you could use an equivalent comparison or express the meaning in a nonfigurative way. Alternate translation: "I will come unexpectedly" or "I will come without warning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 3 4 fy7f figs-metonymy ὀλίγα ὀνόματα 1 a few names Here, **names** is a metonym for the people themselves. Alternate translation: “a few people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +REV 3 4 bpg5 figs-youcrowd ἀλλὰ ἔχεις 1 REV 3 4 x2if figs-metaphor οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν 1 have not stained their clothes Jesus speaks of sin in a person’s life as if it were dirty **clothes**. Alternate translation: “have not made their lives sinful like dirty clothes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) REV 3 4 x48r figs-metaphor περιπατήσουσιν μετ’ ἐμοῦ 1 will walk with me People commonly spoke of living as “walking.” Alternate translation: “they will live with me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) REV 3 4 w5t9 figs-metaphor ἐν λευκοῖς 1 dressed in white Clothes that are **white** represent a pure life without sin. Alternate translation: “and they will be dressed in white, which shows that they are pure” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])