Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-08 22:13:48 +00:00
parent ed09dd4df4
commit 83778f7d61
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1144,7 +1144,7 @@ ROM 7 4 ne64 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 See how you translated this
ROM 7 4 z8zj figs-activepassive καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ 1 you were also made dead to the law through the body of Christ If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you also died to the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 7 4 svrq figs-rpronouns καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε 1 you were also made dead to the law through the body of Christ Paul uses the word **yourselves** to emphasize how that even Jewish Christians are no longer required to obey the Law of Moses. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “your very Jews yourselves were also made dead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
ROM 7 4 vpwf figs-metaphor καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ 1 you were also made dead to the law through the body of Christ Here Paul uses **made dead** figuratively to refer to Jewish Christians no longer being required to obey the Law of Moses as if they had died. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “your yourselves no longer have to obey the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 7 4 v2tu figs-explicit διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **through** indicates that **the body of Christ** is the means by which believers **were made dead to the law**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “through us being united with the death of Christs body” or “which was caused by our unity with the physical death of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
ROM 7 4 v2tu figs-explicit διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **through** indicates that **the body of Christ** is the means by which believers **were made dead to the law**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “by means of the body of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
ROM 7 4 glzf figs-possession 1 Here, **the body of Christ** refers to believers being united with the death of Jesus body, as mentioned in [6:38](../06/03.md). If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “through us being united with the death of Christs body” or “which was caused by our unity with the physical death of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 7 4 t9nt figs-idiom τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι 1 to him who was raised from the dead Here, **raised from the dead** is an idiom for “caused to live again.” Alternate translation: “to him who was caused to live again” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 7 4 rj6u figs-activepassive τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι 1 You can translate this in active form. Alternate translation: “to him whom God raised from the dead” or “to him whom God caused to live again” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.