From 8134259738406d3332cb1896b8fae94dd84c480b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: stephenwunrow <stephenwunrow@noreply.door43.org>
Date: Wed, 14 Dec 2022 18:02:08 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_48-2CO.tsv | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv
index dedd3ecb21..03619d4f1b 100644
--- a/en_tn_48-2CO.tsv
+++ b/en_tn_48-2CO.tsv
@@ -963,9 +963,9 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 2CO	8	22	l5yd	figs-explicit	πολὺ σπουδαιότερον	1	with them	Here Paul implies that the **brother** is **even more eager** than he was when Paul and those with him **proved** him. If it would be helpful in your language, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “he is even more eager than he was before” or “he is more eager than ever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 2CO	8	22	cusu	figs-abstractnouns	πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς	1	with them	If your language does not use an abstract noun for the idea of **confidence**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “because of how very confident he is in you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
 2CO	8	22	iw9e	figs-explicit	πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς	1	with them	Here Paul implies that the **brother** has **confidence** that the Corinthians will do what is right, particularly that they will give generously to help the believers in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “because of his great confidence that you will give generously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
-2CO	8	23	mmi2		κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός	1	he is my partner and fellow worker for you	Alternate translation: “he is my partner who works with me to help you”
-2CO	8	23	lat3		ἀδελφοὶ ἡμῶν	1	As for our brothers	Here, **our brothers** refers to the two other men who will accompany Titus.
-2CO	8	23	u8lx	figs-activepassive	ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν	1	they are sent by the churches	If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the churches have sent them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+2CO	8	23	mmi2	figs-metaphor	ἀδελφοὶ ἡμῶν	1	he is my partner and fellow worker for you	
+2CO	8	23	lat3	figs-explicit	ἀδελφοὶ ἡμῶν	1	As for our brothers	Here, the phrase **our brothers** refers to the two other men who will accompany Titus.
+2CO	8	23	u8lx	figs-possession	ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν	1	they are sent by the churches	
 2CO	8	23	a8v2	figs-abstractnouns	δόξα Χριστοῦ	1	an honor to Christ	If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **glory**, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “they will cause people to honor Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
 2CO	9	intro	lt8d			0		# 2 Corinthians 9 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 9, which is quoted from the Old Testament.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphors<br><br>Paul uses three agricultural metaphors. He uses them to teach about giving to needy believers. The metaphors help Paul explain that God will reward those who give generously. Paul does not say how or when God will reward them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
 2CO	9	1	wc5l			0	Connecting Statement:	Paul continues on the subject of giving. He wants to make sure that the collection of their offering for the needy believers in Jerusalem takes place before he comes so that it does not seem as though he takes advantage of them. He talks about how giving blesses the giver and glorifies God.