Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b33e0b2177
commit
7f9a362e02
|
@ -13,7 +13,7 @@ JAS 1 2 knw6 figs-abstractnouns πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε 1 Cons
|
|||
JAS 1 2 j004 figs-hyperbole πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε 1 Consider it all joy James says **all** as an overstatement for emphasis. He does not mean that believers should be happy about all the bad things that happen to them when they encounter **trials**. Rather, he means that the **trials** provide a general occasion for them to rejoice because of the valuable things God that is developing in their lives. He describes these things in the next verse. Alternate translation: “You should be very happy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
JAS 1 2 j005 figs-metaphor ἀδελφοί μου 1 my brothers James is using the term **brothers** to refer to fellow believers in Jesus. Alternate translation, as in UST: “my fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 2 j006 figs-gendernotations ἀδελφοί μου 1 my brothers James is using the term **brothers** in a generic sense that includes both men and women. Be sure that this is clear in your translation so that your readers do not get the impression that James is addressing only men. If you use a non-figurative word such as “believers” to translate the metaphor **brothers**, you may need to use both the masculine and the feminine forms of that word in your language. If you retain the metaphor, you could state “my brothers and sisters.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
JAS 1 2 j007 figs-metaphor περιπέσητε 1 you fall into James is speaking of **trials** as if they were a hole or pit that believers could **fall into**. Alternate translation: “you encounter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 2 j007 figs-metaphor περιπέσητε ποικίλοις 1 you fall into James is speaking of **trials** as if they were a hole or pit that believers could **fall into**. Alternate translation: “you encounter different trials” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 2 j008 figs-you περιπέσητε 1 you fall into The pronoun **you** is plural here, since James is writing to believers in Jesus as a group. Generally throughout the letter, the pronouns “you” and “your” are plural for this same reason. These notes will identify the few places where they are singular instead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
JAS 1 3 j009 γινώσκοντες ὅτι 1 knowing that It may be helpful to begin a new sentence here, as UST does. Alternate translation: “I want you to know that” or “You should realize that”
|
||||
JAS 1 3 xud2 figs-abstractnouns τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν 1 the testing of your faith produces endurance If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **testing**, **faith**, and **endurance** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “when you rely on God to help you through a difficult situation, this teaches you not to give up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue