Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
0d0707abb8
commit
7ea81dc1d3
|
@ -2611,10 +2611,12 @@ JHN 20 31 vgwe figs-explicit ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 1 Here, *
|
|||
JHN 20 31 qxdy figs-synecdoche ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 1 life in his name Here, **his name** could refer to: (1) Jesus himself. Alternate translation: “through union with him” or “by the power of his person” (2) calling on Jesus’ name for salvation. Alternate translation: “by calling on his name” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
JHN 21 intro e1bg 0 # John 21 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n1. Jesus eats breakfast with his disciples (21:1–14)\n2. Jesus restores Peter as his disciple (21:15–19)\n3. Jesus and Peter speak about John (21:20–23)\n4. John concludes his Gospel (21:24–25)\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### The metaphor of sheep\n\nBefore Jesus died, he spoke of himself taking care of his people as if he were a good shepherd taking care of sheep ([10:11](../10/11.md)). After he became alive again, he told Peter that Peter would be the one who would take care of Jesus’ sheep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 21 1 x44v writing-newevent μετὰ ταῦτα 1 General Information: **After these things** introduces a new event that happened some time after the events the story has just related. The story does not say how long after those events this new event happened. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “Some time later” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
JHN 21 1 et5h writing-background 0 General Information: Jesus shows himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. Verses 2 and 3 tell us what happens in the story before Jesus appears. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
JHN 21 1 yj6k μετὰ ταῦτα 1 After these things Alternate translation: “Some time later”
|
||||
JHN 21 2 b421 figs-activepassive καὶ Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος 1 with Thomas called Didymus You can translate this in an active form. Alternate translation: “with Thomas whom we called Didymus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JHN 21 2 m4gx translate-names Δίδυμος 1 Didymus **Didymus** is a male name that means “twin.” See how this name is translated in [John 11:15](../11/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 2 et5h writing-background 0 General Information: In verses 1–14 Jesus shows himself to his disciples at the Sea of Tiberias. Verses 2–3 provide background information on what happens in the story before Jesus appears. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
JHN 21 2 b421 figs-activepassive Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος 1 with Thomas called Didymus See how you translated this phrase in [11:16](../11/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JHN 21 2 m4gx translate-names Κανὰ 1 See how you translated this name in [2:1](../02/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 2 xyiv figs-explicit οἱ τοῦ Ζεβεδαίου 1 This phrase refers to the disciples John and James, whom Jesus called “sons of thunder” in [Mark 3:17](../../mrk/03/17.md). If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “James and I, the sons of Zebedee” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 21 2 e1qx translate-names Ζεβεδαίου 1 **Zebedee** is the name of a man. He was the father of the disciples John and James. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JHN 21 5 wgd7 παιδία 1 Young men This is a term of endearment that means “My dear friends.”
|
||||
JHN 21 6 l2jd figs-explicit εὑρήσετε 1 you will find some Here, **some** refers to fish. Alternate translation: “you will catch some fish in your net” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 21 6 p8he αὐτὸ ἑλκύσαι 1 draw it in Alternate translation: “to pull the net in”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue