From 7b9812b63f65b92b058d86119d8f8113b23804a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Thu, 15 Dec 2022 00:03:08 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 6531862e93..1b61f7c0dd 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -2652,7 +2652,7 @@ ROM 16 1 sry4 translate-names Φοίβην 1 Phoebe The word **Phoebe** is the n ROM 16 1 q86q figs-exclusive ἡμῶν 1 our In this verse and throughout this chapter **our** refers to Paul and his Christian readers, so **our** would be inclusive. Your language may require you to mark this form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) ROM 16 1 b81z figs-metaphor τὴν ἀδελφὴν 1 our Paul speaks of **Phoebe** as if she were the physical **sister** of him and his Christian readers. He means she has a brother-sister relationship with all Christians because she trusts in Jesus. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “our spiritual sister” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 16 1 mbn3 figs-abstractnouns διάκονον 1 our See how you translated the abstract noun **servant** in [13:4](../13/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -ROM 16 1 q669 translate-names Κενχρεαῖς 1 Cenchrea **Cenchrea** was a city in Greece. See how **Cenchrea** is translated in [Acts 18:18](../act/18/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +ROM 16 1 q669 translate-names Κενχρεαῖς 1 Cenchrea The word **Cenchrea** was the name of a city in Greece. See how **Cenchrea** is translated in [Acts 18:18](../act/18/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) ROM 16 2 cwx1 figs-explicit ἐν Κυρίῳ 1 you may receive her in the Lord Here, **in the Lord** refers to Phoebe being a fellow believer in **the Lord** Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “as someone who believes in the Lord Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 16 2 yic3 ἀξίως τῶν ἁγίων 1 in a manner worthy of the saints Alternate translation: “in the way that believers should welcome other believers” ROM 16 2 g7of grammar-connect-logic-goal καὶ 1 in a manner worthy of the saints Here, **and** indicates that what follows is a second purpose for Paul to commend Phoebe to the believers in Rome. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and in order that you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])