Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
52231bf657
commit
79bd364eba
|
@ -1525,11 +1525,12 @@ MRK 15 39 hue4 ἐξέπνευσεν 1 See how you translated the phrase **bre
|
||||||
MRK 15 39 ariw ἀληθῶς 1 See how you translated the word **Truly** in [3:28](../03/28.md). Alternate translation: “Certainly”
|
MRK 15 39 ariw ἀληθῶς 1 See how you translated the word **Truly** in [3:28](../03/28.md). Alternate translation: “Certainly”
|
||||||
MRK 15 39 nqv8 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς Θεοῦ 1 the Son of God The title **Son of God** is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
MRK 15 39 nqv8 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς Θεοῦ 1 the Son of God The title **Son of God** is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||||
MRK 15 40 i1ee translate-names Μαρία 1 looking on from a distance The word **Mary** is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
MRK 15 40 i1ee translate-names Μαρία 1 looking on from a distance The word **Mary** is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
MRK 15 40 z5ra translate-names 1 The word **James** is the name a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
MRK 15 40 z5ra translate-names Ἰακώβου 1 The word **James** is the name a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
MRK 15 40 wdrq translate-names Ἰωσῆ 1 The word **Joses** is the name a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
||||||
MRK 15 40 zc9b writing-background ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ 1 (the mother of James the younger and of Joses) Mark provides this background information to help readers understand what **Mary** he is referring to here. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
MRK 15 40 zc9b writing-background ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ 1 (the mother of James the younger and of Joses) Mark provides this background information to help readers understand what **Mary** he is referring to here. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||||
|
MRK 15 40 wdrq translate-names Ἰωσῆ 1 The word **Joses** is the name a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
MRK 15 40 qa0q translate-names 1 The word **Salome** is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
MRK 15 40 p9xk Ἰακώβου τοῦ μικροῦ 1 of James the younger “of the younger James.” This man was referred to as **the younger** probably to distinguish him from another man named James.
|
MRK 15 40 p9xk Ἰακώβου τοῦ μικροῦ 1 of James the younger “of the younger James.” This man was referred to as **the younger** probably to distinguish him from another man named James.
|
||||||
MRK 15 40 izn7 translate-names Ἰωσῆ 1 of Joses This **Joses** was not that same person as the younger brother of Jesus. See how you translated the same name in [Mark 6:3](../06/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
MRK 15 40 izn7 translate-names Ἰωσῆ 1 of Joses This **Joses** was not the same person as the younger brother of Jesus. See how you translated the same name in [Mark 6:3](../06/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
MRK 15 40 tw5s translate-names Σαλώμη 1 Salome **Salome** is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
MRK 15 40 tw5s translate-names Σαλώμη 1 Salome **Salome** is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
MRK 15 41 j15z writing-background αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ, καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα 1 When he was in Galilee they were following him and serving him, and many other women who had come up with him to Jerusalem “When Jesus was in Galilee these women followed him and served him, along with many other women who had come up with him to Jerusalem.” This is background information about the women who watched the crucifixion from a distance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
MRK 15 41 j15z writing-background αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ, καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα 1 When he was in Galilee they were following him and serving him, and many other women who had come up with him to Jerusalem “When Jesus was in Galilee these women followed him and served him, along with many other women who had come up with him to Jerusalem.” This is background information about the women who watched the crucifixion from a distance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||||
MRK 15 41 a3qk συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα 1 who had come up with him to Jerusalem **Jerusalem** was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for people to speak of going **up** to Jerusalem and going down from it.
|
MRK 15 41 a3qk συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα 1 who had come up with him to Jerusalem **Jerusalem** was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for people to speak of going **up** to Jerusalem and going down from it.
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue