Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2d822c23f3
commit
779c63a0b5
|
@ -595,7 +595,7 @@ GAL 4 22 wbg3 ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης, καὶ ἕνα ἐκ
|
|||
GAL 4 23 djsd grammar-connect-words-phrases ἀλλ’ 1 Here, Paul is using the word **And** to introduce additional information regarding the two sons mentioned in [4:22](../04/22.md). In the remainder of this verse Paul contrasts the way in which the two sons were born. Alternate translation: “But” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
GAL 4 23 bthj παιδίσκης…ἐλευθέρας 1 See how you translated **slave girl** and **free woman** in [4:22](../04/22.md).
|
||||
GAL 4 23 s2pc figs-explicit κατὰ σάρκα 1 Here, the phrase **according to the flesh** means that Ishmael was born in the natural way by which all children are born, without God intervening and performing a miracle. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “in the natural way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 4 23 qnl9 figs-explicit δι’ ἐπαγγελίας 1 Here, the phrase **through promise** means “through God’s promise to Abraham” and refers to God supernaturally intervening and enabling Abraham’s wife Sarah (**the free woman**) to become pregnant in order to fulfill his **promise** to Abraham. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “through God’s promise to Abraham” or “was conceived miraculously as a result of what God had promised Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 4 23 qnl9 figs-explicit δι’ ἐπαγγελίας 1 Here, the phrase **through promise** means “through God’s promise to Abraham” and refers to God supernaturally intervening and enabling Abraham’s wife Sarah (**the free woman**) to become pregnant in order to fulfill his **promise** to Abraham. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. Alternate translation: “through God’s promise to Abraham” or “was conceived supernaturally as a result of what God had promised Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 4 23 e2i9 ἐπαγγελίας 1 See how you translated the word **promise** in [3:14](../03/14.md).
|
||||
GAL 4 24 k5qu ἀλληγορούμενα 1 as an allegory An **allegory** is a historical event that represents something else. In Paul’s allegory, the two women referred to in [Galatians 4:22](../04/22.md) represent two different covenants.
|
||||
GAL 4 24 u4hr figs-synecdoche Ὄρους Σινά 1 Mount Sinai **Mount Sinai** is a synecdoche for the law that Moses gave to the Israelites there. Alternate translation: “Mount Sinai, where Moses gave the law to Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue