Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-16 13:59:34 +00:00
parent d607eecc3b
commit 7512f99eae
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -561,7 +561,7 @@ HEB 5 11 jkpj figs-abstractnouns ταῖς ἀκοαῖς 1 If your language do
HEB 5 12 idsj grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
HEB 5 12 dnzj figs-idiom διὰ τὸν χρόνον 1
HEB 5 12 tcg0 figs-abstractnouns πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ 1
HEB 5 12 lw1a translate-unknown τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς 1 basic principles Alternate translation: “the basic truths”
HEB 5 12 lw1a translate-unknown τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς 1 basic principles Alternate translation: “the basic truths” or “the first lessons”
HEB 5 12 oii0 translate-unknown τῶν λογίων τοῦ Θεοῦ 1
HEB 5 12 wy2h figs-abstractnouns χρείαν ἔχοντες γάλακτος 1 You need milk
HEB 5 12 yk1q figs-exmetaphor γάλακτος, οὐ στερεᾶς τροφῆς 1 milk, not solid food Teaching about God that is easy to understand is spoken of as if it were **milk**, the only food that infants can take. Teaching about God that is difficult to understand is spoken of as if it were **solid food**, suitable for adults. Alternate translation: “of milk instead of solid food that adults can eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
561 HEB 5 12 idsj grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
562 HEB 5 12 dnzj figs-idiom διὰ τὸν χρόνον 1
563 HEB 5 12 tcg0 figs-abstractnouns πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ 1
564 HEB 5 12 lw1a translate-unknown τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς 1 basic principles Alternate translation: “the basic truths” Alternate translation: “the basic truths” or “the first lessons”
565 HEB 5 12 oii0 translate-unknown τῶν λογίων τοῦ Θεοῦ 1
566 HEB 5 12 wy2h figs-abstractnouns χρείαν ἔχοντες γάλακτος 1 You need milk
567 HEB 5 12 yk1q figs-exmetaphor γάλακτος, οὐ στερεᾶς τροφῆς 1 milk, not solid food Teaching about God that is easy to understand is spoken of as if it were **milk**, the only food that infants can take. Teaching about God that is difficult to understand is spoken of as if it were **solid food**, suitable for adults. Alternate translation: “of milk instead of solid food that adults can eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])