Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-19 21:48:28 +00:00
parent b2c7b8555c
commit 6fbeebc1cd

View File

@ -1309,6 +1309,7 @@ ROM 8 2 cgbe figs-metaphor ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 See how you tran
ROM 8 2 th4n figs-metaphor ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου 1 has set you free from the law of sin and death Here Paul speaks figuratively of **the law of sin and death** as if it were an object or person someone could to be **set free from**. Paul means that the law that resulted in sin and death does not apply to those who are united with **Christ Jesus**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “has caused the law of sin and death to no longer control you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 8 2 u82e figs-metaphor τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου 1 the law of sin and death This could refer to: (1) the principle that people have a sinful nature that results in death, as mentioned in [7:2325](../07/23.md). Alternate translation: “the principle that is my sinful nature that leads to death” (2) the laws God gave the Jews, which Paul previously said in [7:5](../07/05.md) stimulate people to sin more. Alternate translation: “Gods laws that stimulate sin and death” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 2 jlq1 figs-explicit τοῦ θανάτου 1 the law of sin and death Here, **death** refers to spiritual **death**, which is eternal punishment in hell that occurs after physical death. See how you translated the same use of death in [6:16](../06/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
ROM 8 3 mbh3 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 **For** here indicates that what follows in this verse and the next verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 8 3 j98t figs-personification τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ Θεὸς 1 For what the law was unable to do because it was weak through the flesh, God did Here the **law** is described as a person who could not break the power of sin. Alternate translation: “For the law did not have the power to stop us from sinning, because the power of sin within us was too strong. But God did stop us from sinning” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 8 3 etf2 διὰ τῆς σαρκός 1 through the flesh Alternate translation: “because of peoples sinful nature”
ROM 8 3 p4qq τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν πέμψας, ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας, καὶ περὶ ἁμαρτίας, κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν 1 He … sent his own Son in the likeness of sinful flesh … an offering for sin … he condemned sin The **Son** of God forever satisfied Gods holy anger against our sin by giving his own body and human life as the eternal sacrifice for sin.

Can't render this file because it is too large.