From 6f32fd9b6232ee97f2af95a2f901ca53713d0f27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Thu, 28 Apr 2022 23:41:13 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 1b0a366b39..0e7b3dc139 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -497,6 +497,7 @@ ROM 3 12 kx0f figs-nominaladj πάντες 1 Paul is using the adjective **all ROM 3 12 t684 figs-parallelism πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν; 1 These two phrases mean the same thing. The Psalmist says the same thing twice, in slightly different ways, to emphasize that all types of people reject God. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “Absolutely all types of people are useless without God” or “The whole human race is completely purposeless” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ROM 3 12 na87 figs-parallelism οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός 1 These two phrases mean the same thing. The Psalmist says the same thing twice, in slightly different ways, to emphasize that **not even one** type of person can continually do what is **good**. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “There are no types of people who can possibly do what is good” or “There is absolutely no one who is continually does what is good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ROM 3 12 v9ed figs-nominaladj οὐκ…ἑνός 1 Paul is using the singular adjectives **none** and **one** as nouns in order to describe all humanity. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these adjectives with noun phrases. Alternate translation: “There are no people who do what is good, not any people” or “There is no person who does what is good, not even one person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +ROM 3 12 b3g1 figs-abstractnouns χρηστότητα 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **good**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “what is good” or “what is kind” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ROM 3 13 zf4i αὐτῶν…αὐτῶν 1 Their … Their The words **Their** refer to the “Jews and Greeks” of [Romans 3:9](../03/09.md). ROM 3 13 bbq5 figs-metonymy ὁ λάρυγξ αὐτῶν 1 Their throat is an open grave Here, **throat** is a metonym for everything that people say that is unrighteous and disgusting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 3 13 sjju figs-metaphor τάφος ἀνεῳγμένος 1 Here, **open grave** is a metaphor that refers to the stench of the evil words of the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])