From 6b8b534f6b335d301f4cecf5e88ea0dd9a4aa692 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Thu, 9 Jun 2022 15:02:18 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_47-1CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv index 38e45f7804..1350bcb224 100644 --- a/en_tn_47-1CO.tsv +++ b/en_tn_47-1CO.tsv @@ -1980,7 +1980,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1CO 14 29 dsmv figs-explicit οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν 1 Let two or three prophets speak Here Paul does not state what **the others** are supposed to **evaluate**. He implies that it is what the **prophets speak**. If your readers would not make this inference, you could refer to what the **prophets speak** explicitly. Alternate translation: “let the others evaluate what they say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 1CO 14 30 zd6m grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν 1 if a revelation is given to another (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]]) 1CO 14 30 sl1q figs-activepassive ἀποκαλυφθῇ 1 if a revelation is given to another (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -1CO 14 30 lcmf figs-explicit ἄλλῳ…καθημένῳ 1 if a revelation is given to another +1CO 14 30 lcmf figs-explicit ἄλλῳ…καθημένῳ 1 if a revelation is given to another Here, **sitting** implies that the person is participating in the worship when the believers gather together. It further implies that the person is not the one speaking since the speaker would stand in Paul’s culture. If your readers would not make these inferences, you could state them explicitly. Alternate translation: “to another who is sitting and listening” or “to another worshiper who is listening” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 1CO 14 30 e2m4 figs-imperative ὁ πρῶτος σιγάτω  1 if a revelation is given to another Here, Paul uses a third person imperative. If you have third person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third person imperatives, you could express the idea using a word such as “should” or “must.” Alternate translation: “the first must be silent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) 1CO 14 30 i3m1 writing-pronouns ὁ πρῶτος 1 if a revelation is given to another Here, **the first** refers back to one of the “two or three prophets” in [14:29](../14/29.md). It identifies the person who is speaking while **another** is **sitting there**. If your readers would misunderstand **the first**, you could use a word or phrase that identifies the person who is speaking while **something is revealed to another**. Alternate translation: “the one currently prophesying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) 1CO 14 31 xr69 καθ’ ἕνα…προφητεύειν 1 prophesy one by one Only one person should prophesy at a time.