Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-10 22:56:10 +00:00
parent 14a052d9aa
commit 6ac98d0a5e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1782,7 +1782,7 @@ HEB 12 3 d3ir figs-abstractnouns τοιαύτην…ὑπὸ τῶν ἁμαρτ
HEB 12 3 w93k figs-explicit ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτοὺς 1 Here, the author indicates that the **opposition** that Jesus **endured** was actually **against** the people who opposed Jesus. By including **against themselves**, the author indicates that their **opposition** to Jesus actually hurt themselves. If it would be helpful in your language, you could clarify that **against themselves** means that they hurt or injured themselves. Alternate translation: “sinners, who actually hurt themselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 12 3 wq9m translate-textvariants ἑαυτοὺς 1 Here some early manuscripts have “him” or “himself” instead of **themselves**. The best manuscripts have **themselves**, but scholars often argue that “himself” makes more sense here. Consider whether your readers are familiar with a version that uses “himself” here. Otherwise, you could follow the ULT by using **themselves**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
HEB 12 3 ml2u figs-metaphor ἵνα μὴ κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι 1 Here, the author continues to speak as if the audience are running a race. He wishes them to persevere in trusting God, just like a runner who does not **become weary** or “give up.” If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea plainly. Alternate translation: “so that you, like a runner, might not become weary in your souls, giving up” or “so that you might not become discouraged in your souls, ceasing to trust God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 12 3 ihdn figs-infostructure μὴ κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι 1
HEB 12 3 ihdn figs-infostructure μὴ κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι 1 Here, the phrase **in your souls** could go with: (1) **become weary**. See the ULT. (2) **giving up**. Alternate translation: “you might not become weary, giving up in your souls” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
HEB 12 3 i1xl figs-metonymy ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν 1 weary in your hearts Here, **souls** represents a persons thoughts and emotions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 12 3 fsos grammar-connect-logic-result ἐκλυόμενοι 1
HEB 12 4 b9b7 figs-personification οὔπω…ἀντικατέστητε, πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι 1 You have not yet resisted or struggled against sin Here, **sin** is spoken of as if it were a person against whom someone fights in a battle. Alternate translation: “You have not yet bled from resisting the attacks of sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

Can't render this file because it is too large.