Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
36d3862b0a
commit
68657c81ec
|
@ -1869,7 +1869,8 @@ ROM 10 10 o3a7 figs-metonymy εἰς δικαιοσύνην…εἰς σωτηρ
|
|||
ROM 10 10 h20k figs-abstractnouns δικαιοσύνην 1 See how you translated this abstract noun in [verse 6](../10/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 10 10 xs8c figs-explicit στόματι…ὁμολογεῖται 1 with the mouth See how you translated the similar phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 10 10 uroy figs-abstractnouns σωτηρίαν 1 with the mouth See how you translated this abstract noun in [verse 1](../10/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 10 11 r6tf writing-quotations λέγει γὰρ ἡ Γραφή 1 This phrase indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Isaiah 28:16](../../isa/28/16.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “God says in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
|
||||
ROM 10 11 rlqi grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 **For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])\n
|
||||
ROM 10 11 r6tf writing-quotations λέγει…ἡ Γραφή 1 This phrase indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Isaiah 28:16](../../isa/28/16.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “God says in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
|
||||
ROM 10 11 gu99 figs-personification λέγει…ἡ Γραφή 1 For scripture says Here Paul uses **the scripture** as if it were a person who could speak. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God says in the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])\n
|
||||
ROM 10 11 whdz figs-activepassive λέγει 1 Everyone who believes on him will not be put to shame Here Paul uses the present tense verb **says** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you can use the past tense in your translation. Alternate translation: “said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])\n
|
||||
ROM 10 11 nv71 figs-activepassive πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται 1 Everyone who believes on him will not be put to shame This is equivalent to: “Everyone who does not believe will be shamed.” The negative is used here for emphasis. You can translate this in an active form. Alternate translation: “God will honor everyone who believes in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue