Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e6a154fcd9
commit
64cd5332a3
|
@ -1450,6 +1450,7 @@ HEB 10 37 cna2 figs-go ὁ ἐρχόμενος ἥξει 1 in a very little whil
|
|||
HEB 10 37 xi5d translate-unknown οὐ χρονίσει 1 in a very little while Here, the phrase **will not delay** indicates that **the coming one** will not wait any longer than necessary. In other words, as soon as it is the right time, **the coming one** will arrive and act. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that refers to acting as soon as possible. Alternate translation: “will hurry” or “will not be slow” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 10 38 j2ck figs-quotations ὁ δὲ δίκαιός μου ἐκ πίστεως ζήσεται; καὶ ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ. 1 General Information: If you do not use this form in your language, you could translate the sentence as an indirect quote instead of as a direct quote. If you do, you will also need to translate the sentence in the previous verse as an indirect quote. Alternate translation: “But God’s righteous one will live by faith, and if he would shrink back, God’s soul is not well-pleased with him.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
HEB 10 38 j6d1 figs-genericnoun ὁ…δίκαιός μου…ἐὰν ὑποστείληται…ἐν αὐτῷ 1 My righteous one … If he shrinks … with him Here, **my righteous one**, **he**, and **him** refer to any of God’s people in general. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
HEB 10 38 tqpj writing-pronouns μου -1 My righteous one … If he shrinks … with him
|
||||
HEB 10 38 c0bz figs-explicit ζήσεται 1 My righteous one … If he shrinks … with him
|
||||
HEB 10 38 y50a figs-abstractnouns ἐκ πίστεως 1 My righteous one … If he shrinks … with him
|
||||
HEB 10 38 use1 grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν 1 My righteous … I will
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue