Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
9fdb1e12d4
commit
635ad5a74f
|
@ -32,6 +32,7 @@ GAL 1 5 miju translate-transliterate ἀμήν 1 **Amen** is a Hebrew word. Pau
|
|||
GAL 1 6 f74p θαυμάζω 1 I am amazed Alternate translation: “I am surprised” or “I am shocked.” Paul was very saddened that the people in Galatia were not living a life that showed they were trusting in the Messiah.
|
||||
GAL 1 6 v438 figs-explicit μετατίθεσθε 1 you are turning away so quickly from him Here, the phrase **turning away** refers to turning ones heart or mind away from faithfully believing and following a teaching. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 1 6 ht94 figs-explicit ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς 1 Here, the phrase **the one** refers to “God.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “and from God, who is the one who has called you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 1 6 cizk figs-abstractnouns χάριτι 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea with an adverb such as “graciously”, as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
GAL 1 7 gy1i οἱ ταράσσοντες 1 some men Alternate translation: “stirring up”, “causing great distress”, or “confusing you”
|
||||
GAL 1 8 s5uq παρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα 1 other than the one Alternate translation: “different from the gospel” or “different from the message”
|
||||
GAL 1 8 xb2c ἀνάθεμα ἔστω 1 let him be cursed If your language has a common way of calling a curse down on someone, you should use that.
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue