Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-06 21:25:09 +00:00
parent 9027f959a3
commit 63507ce693
1 changed files with 5 additions and 2 deletions

View File

@ -1741,8 +1741,11 @@ HEB 11 38 q9hd figs-infostructure ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμο
HEB 11 38 a721 figs-metonymy ἦν…ὁ κόσμος 1 The world was not worthy Here, the word **world** refers primarily to the people who live in the world and the societies that they make up. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to the people and societies of **the world**. Alternate translation: “those who live in this world were” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 38 j9lp figs-activepassive πλανώμενοι 1 They wandered about If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **caused to wander** rather than focusing on the people doing the “causing.” If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “having to wander about” or “people causing them to wander about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 38 g7ua figs-doublet σπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς 1 They wandered about Here, the words **caves** and **holes** function together to identify any type of hiding place or shelter **in the ground**. The word **caves** refers to openings in the ground that a person can walk into, while **holes** refers to openings in the ground that person has to climb or drop down into. If you do not have two words for these categories, you could use a single word or phrase to identify any kind of hiding place or shelter **in the ground**. Alternate translation: “cavities in the ground” or “shelters in the ground” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 11 39 l5wd figs-activepassive οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως, οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν 1 Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God honored all these because of their faith, but they did not themselves receive what God had promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 39 vgw2 figs-metonymy τὴν ἐπαγγελίαν 1 the promise Here, **the promise** stands for “what God had promised them.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 11 39 a0x8 writing-pronouns οὗτοι πάντες 1 Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise Here, the phrase **all these {people}** refers to everyone who trusted God that the author has mentioned in this chapter. If it would be helpful in your language, you could use a form that makes this clear. Alternate translation: “all these people I have mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 11 39 l5wd figs-activepassive μαρτυρηθέντες 1 Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise Alternate translation: “whom God commended”
HEB 11 39 uvel figs-abstractnouns διὰ τῆς πίστεως 1 Although all these people were approved by God because of their faith, they did not receive the promise If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “because they believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 39 vgw2 figs-metonymy τὴν ἐπαγγελίαν 1 the promise
HEB 11 39 zy4b figs-abstractnouns τὴν ἐπαγγελίαν 1 the promise
HEB 11 40 p9uu figs-activepassive ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν 1 so that without us, they would not be made perfect If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “in order that God not would perfect them without also perfecting us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 40 nkci figs-doublenegatives ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν 1 You can state the double negative **without … not** in positive form. Alternate translation: “in order that God would perfect both us and them together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 12 intro h1qb 0 # Hebrews 12 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>After telling of the value discipline, the author begins a series of exhortations. (See; [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]])<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 12:5-6, which are words from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Discipline<br><br>God wants his people to do what is right. When they do what is wrong, he needs to correct or punish them. He does this just as earthly fathers correct and punish children whom they love. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/discipline]])

Can't render this file because it is too large.